友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王,厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”`
王以和为诳,而刖其左足。
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。
”`
王又以为和诳,而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲乎宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾之所以悲也。
”`
王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:和氏之璧。
译注对照
楚人和氏得玉璞(pú)楚山中,奉而献之厉王,厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳(kuáng),而刖其左足。
及厉王薨(hōng),武王即位,和又奉(pěng)其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。
”王又以为和诳,而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?
”和曰:“吾非悲刖(yuè)也,悲乎宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾之所以悲也。
”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:和氏之璧。
楚国有个名叫卞和的人,从楚山中得到一块含有美玉的璞石,就把它献给了楚厉王。
厉王命令玉匠鉴别。
玉匠一看就说:“这只是一块石头。
”厉王大怒,认为卞和是有意欺骗他,于是就下令砍去了卞和的左脚。
等到厉王死去,武王登位后,卞和又把那块璞石献给了武王。
武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“ 这只是一块石头。
”武王也认为卞和是有意欺骗他,于是下令砍去了他的右脚。
而后,武王驾崩,文王登位。
卞和竟然捧着那块璞石,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜 ,眼泪流尽,血也哭了出来。
文王听说了这件事后,就派人前去调查原因,那人问他说:“天下被砍去脚的人很多,为什么只有你哭得如此悲伤呢?”卞和回答说:“我并非因为失去双脚而感到悲伤,而是痛心世人将宝玉看作石头,把忠诚的人称为骗子,这才是我感到悲伤的原因啊!”文王听到回报,便叫玉匠去雕琢那块璞石,果然从那块璞石中得到一块价值连城的美玉,于是命名这块美玉为“和氏璧”。
和氏:相传名为卞和,春秋时楚国人,和氏璧发现者。
璞:含玉的石头。
厉王:春秋楚国国君,名冒,公元前757—741年在位。
相: 鉴别,鉴定玉人:雕琢玉器的工匠。
相:鉴别。
诳:欺骗。
刖:古代一种断脚的刑罚。
薨:古代称诸侯或有爵位的大官死去,也可以用于皇帝的高等级妃嫔和所生育的皇子公主,或者封王的贵族。
武王:名熊通,公元前740—690年在位。
文王:名熊赀,公元前689—677年在位。
泣:这里指眼泪。
奚:为什么。
题:品评,这里是被判定的意思。
贞士:坚贞之士,忠诚正直的人。
理:治理,这里指对璞石进行雕琢。
奉:同“捧”。
故:原因。
所以:…的原因。
璞:蕴藏有玉的石头,未经加工的石头。
文言文
更多 »