季梁谏追楚师文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 季梁谏追楚师文言文
季梁谏追楚师文言文 左丘明 /先秦

作品原文

  楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。
随人使少师董成。

  斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。
我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。
汉东之国,随为大。
随张,必弃小国。
小国离,楚之利也。
少师侈,请羸师以张之。
”`
熊率且比曰:“季梁在,何益?
”斗伯比曰:“以为后图。
少师得其君。
”`

  王毁军而纳少师。
少师归,请追楚师。
随侯将许之。

  季梁止之曰:“天方授楚。
楚之羸,其诱我也,君何急焉?
臣闻小之能敌大也,小道大淫。
所谓道,忠于民而信于神也。
上思利民,忠也;
祝史正辞,信也。
今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。
”`
公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?
”对曰:“夫民,神之主也。
是以圣王先成民,而后致力于神。
故奉牲以告曰‘博硕肥腯。
’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。
奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。
’谓其三时不害而民和年丰也。
奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。
’谓其上下皆有嘉德而无违心也。
所谓馨香,无谗慝也。
故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。
于是乎民和而神降之福,故动则有成。
今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?
君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。
”`

  随侯惧而修政,楚不敢伐。

译注对照

楚武王侵随,使薳(wěi)章求成焉,军于瑕(xiá)以待之。
随人使少师董成。

楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。
军队扎在瑕地,等待谈判的结果。
随国派少师来主持议和。

楚:芈(mǐ)姓国。
西周时立国于荆山一带。
周成王封其首领熊绎以子男之田,为楚受封的开始。
后来楚国自称王,与周处于对立地位。
楚武王为楚国第十七代君。
楚也称荆。
随:姬姓。
今湖北随县。
薳章:楚大夫。
瑕:随地。
今湖北随县境。
少师:官名。
董:主持。

斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。
我张吾三军而被(pī)吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。
汉东之国,随为大。
随张,必弃小国。
小国离,楚之利也。
少师侈,请羸(léi)师以张之。
”熊率且比曰:“季梁在,何益?
”斗伯比曰:“以为后图。
少师得其君。

斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。
它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。
汉水以东,要算随国最大。
如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。
小国离散,咱们楚国就可从中得利了。
少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。
”熊率且比说:“随国还有个季梁,这有什么作用?
”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。

斗伯比:楚大夫。
楚子:指楚武王。
因楚为子爵,故称楚子。
汉东:指汉水以东的小国。
我则使然:是我们自己造成的。
张:陈列。
被:同“披”。
侈:骄傲自大。
羸:使…瘦弱。
羸师:故意使军队装作衰弱。
熊率且比:楚大夫。

王毁军而纳少师。
少师归,请追楚师。
随侯将许之。

于是楚武王故意损毁军容,接待少师。
少师回去,果然请求追击楚军。
随侯将要答应他。

季梁止之曰:“天方授(shòu)楚。
楚之羸,其诱我也,君何急焉?
臣闻小之能敌大也,小道大淫(yín)
所谓道,忠于民而信于神也。
上思利民,忠也;
祝史正辞,信也。
今民馁(něi)而君逞欲,祝史矫举以祭(jì),臣不知其可也。
”公曰:“吾牲(shēng)(quán)肥腯(tú),粢(zī)盛丰备,何则不信?
”对曰:“夫民,神之主也。
是以圣王先成民,而后致力于神。
故奉牲以告曰‘博硕肥腯。
’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃(fān)滋也,谓其不疾瘯(cù)(lǐ)也,谓其备腯咸有也。
奉盛以告曰:‘洁粢(zī)丰盛。
’谓其三时不害而民和年丰也。
奉酒醴(lǐ)以告曰:‘嘉栗(lì)旨酒。
’谓其上下皆有嘉德而无违心也。
所谓馨(xīn)香,无谗慝(tè)也。
故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋(yīn)(sì)
于是乎民和而神降之福,故动则有成。
今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?
君姑修政而亲兄弟之国,庶(shù)免于难。

季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?
臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。
什么是道呢?
就是忠于人民,取信于鬼神。
国君经常考虑如何利民,就是忠。
祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。
现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?
”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。
圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。
所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。
在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。
所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。
于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。
如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?
您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。

季梁:随国的贤臣。
授:付予。
楚强盛,古人认为天意如此。
淫:淫乱,暴虐。
祝史:管理祭祀的官吏。
正辞:如实说明,不欺假。
馁:饥饿。
矫:假。
牲牷:纯色而完整的牛、羊、猪。
腯:肥壮。
粢盛:盛在祭器里供神用的谷物。
黍、稷叫粢,装进器皿之后叫盛。
硕:大,高大。
瘯蠡:六畜所患皮肤病。
咸有:兼备而无所缺。
醴:甜酒。
嘉:美好,善良。
栗:敬。
旨:美味。
或说,栗是新收获的粮食。
谗:诬陷人的坏话。
慝:邪恶。
五教:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。
九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孙、曾、玄,加上本身。
另一说,父族四代,母族三代,妻族二代,合为九族。
禋祀:诚心祭祀。

随侯惧而修政,楚不敢伐。

随侯感到恐惧,于是整顿内政。
楚国不敢侵犯它。

文学赏析

  本篇反映了春秋时代对于民和神的关系的一种新的进步主张:民是主体,神是附属。
所以好的君主必须首先做好对民有利的事,然后再去致力于祭祀神祇一类的事,即“圣王先成民而后致力于神”。
季梁先是忠民信神并提,然后深入论述应该以民为主,神为附。
在谈到神的地方都是从民着眼,所以说服力很强,能使“随侯惧而修政”。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6