友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
维治平四年七月日,具官欧阳修,谨遣尚书都省令史李敭,至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文。
曰:
呜呼曼卿!生而为英,死而为灵。
其同乎万物生死,而复归于无物者,暂聚之形;
不与万物共尽,而卓然其不配者,后世之名。
此自古圣贤,莫不皆然,而著在简册者,昭如日星。
呜呼曼卿!吾不见子久矣,犹能仿佛子之平生。
其轩昂磊落,突兀峥嵘而埋藏于地下者,意其不化为朽壤,而为金玉之精。
不然,生长松之千尺,产灵芝而九茎。
奈何荒烟野蔓,荆棘纵横;
风凄露下,走磷飞萤!但见牧童樵叟,歌吟上下,与夫惊禽骇兽,悲鸣踯躅而咿嘤。
今固如此,更千秋而万岁兮,安知其不穴藏孤貉与鼯鼪?
此自古圣贤亦皆然兮,独不见夫累累乎旷野与荒城!
呜呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念畴昔,悲凉凄怆,不觉临风而陨涕者,有愧乎太上之忘情。
尚飨!
译注对照
维治平四年七月日,具官欧阳修,谨遣尚书都省令史李敭,至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文。
曰:
在治平四年七月某日,具官欧阳修,谨派尚书都省令史李旸前往太清,以清酒和几样佳肴做祭品,在亡友曼卿的墓前设祭,并写一篇祭文来吊祭:
维治平四年七月日:即1067年7月某日。
维,发语词。
具官:唐宋以来,官吏在奏疏、函牍及其他应酬文字中,常把应写明的官职爵位,写作具官,表示谦敬。
欧阳修写作此文时官衔是观文殿学士刑部尚书亳州军州事。
尚书都省:即尚书省,管理全国行政的官署。
令史:管理文书工作的官。
李敭:其人不详。
太清:地名,在今河南商丘东南,是石曼卿葬地。
欧阳修《石曼卿墓表》:“既卒之三十七日,葬于太清之先茔。
”清酌庶羞:清酌,祭奠时所用之酒。
庶,各种。
羞,通“馐”,食品,这里指祭品。
呜呼曼卿!生而为英,死而为灵。
其同乎万物生死,而复归于无物者,暂聚之形;
不与万物共尽,而卓然其不配者,后世之名。
此自古圣贤,莫不皆然,而著在简册者,昭如日星。
唉,曼卿!生前既是英杰,死后必是神灵!那跟万物一样有生有死,而最后归于无物的境地的,是你由精气暂时聚合的身躯;
那不跟万物同归于尽,而出类拔萃永垂不朽的,是你流传后世的名声。
这是自古以来的圣贤,都是如此的;
那些已载入史书的姓名,就像太阳星辰一样明显。
生而为英,死而为灵:活着的时候是人世间的英杰,死之后化为神灵。
英,英雄、英杰。
灵,神灵。
暂聚之形:指肉体生命。
简册:指史籍。
者,昭如日星。
呜呼曼卿!吾不见子久矣,犹能仿佛子之平生。
其轩昂磊落,突兀峥嵘而埋藏于地下者,意其不化为朽壤,而为金玉之精。
不然,生长松之千尺,产灵芝而九茎。
奈何荒烟野蔓,荆棘纵横;
风凄露下,走磷飞萤!但见牧童樵叟,歌吟上下,与夫惊禽骇兽,悲鸣踯躅而咿嘤。
今固如此,更千秋而万岁兮,安知其不穴藏孤貉与鼯鼪?
此自古圣贤亦皆然兮,独不见夫累累乎旷野与荒城!
唉!曼卿啊!我见不到你已经很久了,可是还能想象你生前时的模样。
你意态不凡,光明磊落,又那样超群出众,埋葬在地下的遗体,我猜想不会化为烂泥腐土,应该会变成最珍贵的金玉。
不然的话,就会长成青松,挺拔千尺,或者产出灵芝,一株九茎。
为什么你的坟墓偏偏是一片荒烟蔓草,荆棘丛生,寒风凄凄,露珠飘零,磷火闪闪,萤火虫乱飞?
只见牧童和砍柴的老人,唱着歌在这儿上下走动;
还有慌张受惊的飞禽走兽,在这儿徘徊悲鸣。
现在已经是这样的光景了,经过千秋万岁之后,怎知道那些狐狸、老鼠和黄鼬等野兽,不会在这里掏穴藏身?
自古以来,圣贤都是这样,难道单单看不见那旷野上一个挨一个的荒坟?
仿佛:依稀想见。
轩昂磊落:形容石曼卿的不凡气度和高尚人格。
突兀峥嵘:高迈挺拔,比喻石曼卿的特出才具。
朽壤:腐朽的土壤。
精:精华。
产灵芝而九茎:灵芝,一种菌类药用植物,古人认为是仙草,九茎一聚者更被当作珍贵祥瑞之物。
《汉书·宣帝纪》:“金芝九茎,产于涵德殿池中。
”而,一作“之”。
燐:即磷,一种非金属元素。
动物尸体腐烂后产生的磷化氢,在空气中自动燃烧,并发出蓝色火焰,夜间常见于坟间及荒野。
俗称之为鬼火。
牧童樵叟:放牧和砍柴之人。
上下:来回走动。
悲鸣踯躅而咿嘤:这里指野兽来回徘徊,禽鸟悲鸣惊叫。
狐貉与鼯鼪(wúshēnɡ):狐貉,兽名,形似狐狸。
鼯,鼠的一种,亦称飞鼠。
鼪,黄鼠狼。
呜呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念畴昔,悲凉凄怆,不觉临风而陨涕者,有愧乎太上之忘情。
尚飨!
唉!曼卿啊!事物由盛而衰的道理,我本来是早已知道的。
但怀念起过往的日子,越发感到悲凉凄怆,不知不觉迎风掉下眼泪的我,也只好愧于自己达不到圣人那样淡然忘情的境界。
希望你能够享用祭品。
盛衰:此指生死。
畴昔:往昔,从前。
陨涕:落泪。
有愧乎太上之忘情:意思是说自己不能像圣人那样忘情。
太上,最高,也指圣人。
忘情,超脱了人世一切情感。
《世说新语·伤逝》:“圣人忘情,最下不及情,情之所钟,正在我辈。
”尚飨(xiǎnɡ):祭文套语,表示希望死者鬼神来享用祭品之意。
尚,这里是希望的意思。
作品背景
石曼卿(994—1041),名延年,北宋河南宋城(今河南商丘)人。
他非常关心边事,对契丹和西夏之患曾提出谏言。
欧阳修《石曼卿墓表》称其为人“以气自豪。
读书不治章句,独慕古人奇节伟行非常之功,视世俗屑屑无足动其意者”。
欧阳修很了解、敬佩石曼卿,因此在他卒后26年,又有此祭墓之作。
文言文
更多 »