友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
吕周辅言:东坡先生与黄门公南迁,相遇于梧、藤间。道旁有鬻汤饼者,共买食之。
恶不可食。
黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。
徐谓黄门曰:“九三郎,尔尚欲咀嚼耶?
”大笑而起。
秦少游闻之,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’而已。
”`
译注对照
吕周辅言:东坡先生与黄门公南迁,相遇于梧、藤间。道旁有鬻(yù)汤饼者,共买食之。
恶(cū)不可食。
黄门置箸(zhù)而叹,东坡已尽之矣。
徐谓黄门曰:“九三郎,尔尚欲咀嚼耶?
”大笑而起。
秦少游闻之,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’而已。
”吕周辅说:苏轼与弟弟苏辙被贬谪到南方时曾经在梧州、藤州之间相遇,路边有卖面条的人,(兄弟二人)一起买了面条吃,(面条)粗得难以吃下去。
苏辙放下筷子叹气,而这时苏轼已经吃完面条了。
他慢悠悠地对苏辙说:“九三郎,你还想细细咀嚼品尝么?
”说完大笑着站起来。
秦少游听说这件事后,说:“这是东坡先生‘只管饮酒,不管它的味道’的道理。
”黄门公:即苏轼弟弟苏辙。
南迁:贬谪到南方。
相遇于梧、藤间:绍圣四年(1097),南行途中两人相遇于梧州、藤州之间。
鬻:卖。
汤饼:面条。
恶:通“粗”。
食:吃。
置:放下。
尽:吃完。
徐:慢慢地。
谓:对……说,告诉。
九三郎:苏轼对弟弟的称呼。
尔:你。
尚:还。
欲:想要。
而:表修饰。
饮酒但饮湿:只管饮酒,莫管它的味道。
而已:罢了。
文言文
更多 »