季氏将伐颛臾文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 季氏将伐颛臾文言文
季氏将伐颛臾文言文 孔子及弟子 /先秦

作品原文

  季氏将伐颛臾。
冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。
”`

  孔子曰:“求!无乃尔是过与?
夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。
何以伐为?

  冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。
”`

  孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。
’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?
且尔言过矣。
虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?

  冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。
今不取,后世必为子孙忧。
”`

  孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。
丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。
盖均无贫,和无寡,安无倾。
夫如是,故远人不服,则修文德以来之。
既来之,则安之。
今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也;
邦分崩离析而不能守也;
而谋动干戈于邦内。
吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。
”`

译注对照

季氏将伐颛(zhuān)(yú)
(rǎn)有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。

季孙氏将要讨伐颛臾。
冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。

季氏:季康子,春秋鲁国大夫,把持朝政,名肥。
冉有:名求,字子有。
季路,姓仲,名由,字子路。
两人都为孔子弟子。
见:谒见。
有事:这里指军事行动。
古代把祭祀和战争称为国家大事。

孔子曰:“求!无乃尔是过与?
夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域(yù)之中矣,是社稷(jì)之臣也。
何以伐为?

孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。
那颛臾,先王曾把它的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?

无乃尔是过与:恐怕该责备你吧?
“无乃……与”相当于现代汉语的“恐怕……吧”。
尔是过,责备你,这里的意思是批评对方没尽到责任。
是:结构助词,提宾标志。
(在苏教版中,“是”复指“尔”,用作代词)过:责备。
先王:指周之先王。
东蒙主:指受封于东蒙。
东蒙,山名,及蒙山,在今山东蒙阴南。
主:主管祭祀的人。
是社稷之臣也:是:代词,这,指颛臾。
社稷:社,指土神,稷,指谷神。
社稷是祭祀谷神和土神的祭坛。
有国者必立社稷。
国亡,社稷被覆盖起来废掉,故社稷为国家的象征,这里指鲁国。
社稷之臣意译为附属于大国的小国。
何以伐为:为什么要攻打它呢?
何以,以何,凭什么。
为:表反问语气。

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。

冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。

夫子:季康子。
春秋时,对长者,老师以及贵族卿大夫等都可以尊称为夫子。

孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。
’危而不持,颠(diān)而不扶,则将焉用彼相(xiàng)矣?
且尔言过矣。
虎兕(sì)出于柙(xiá),龟玉毁于椟(dú)中,是谁之过与?

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。
’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?
况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?

周任:上古时期的史官。
陈力就列,不能者止:能施展自己才能,就接受职位;
如若不能,就应辞去职务。
陈:施展。
就:担任。
列:职位。
止:不去。
危:名词作动词,遇到危险(摇晃着要倒下)。
持:扶持。
颠:跌倒。
扶:搀扶。
相:搀扶盲人走路的人(辅助者)。
兕:独角犀牛。
柙:关猛兽的笼子。
龟玉都是宝物。
龟:龟版,用来占卜。
玉,在:指玉瑞和玉器。
玉瑞用来表示爵位,玉器用于祭祀。
椟:匣子。

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费(bì)
今不取,后世必为子孙忧。

冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。

固:指城郭坚固。
近:靠近。
费:季氏的私邑,及今山东费县。
一说读fèi,当地人称费(fèi)县。

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。
丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。
盖均无贫,和无寡(guǎ),安无倾。
夫如是,故远人不服,则修文德以来之。
既来之,则安之。
今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也;
邦分崩离析而不能守也;
而谋动干戈于邦内。
吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。

孔子说:“冉有!君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。
无论是有国的诸侯或是有封地的大夫,不担心财富不多,只是担心财富分配不均匀;
不担忧人民太少,只担忧境内不安定。
若是财富平均,便无所谓贫穷;
境内和平团结,便不会觉得人少;
境内平安,国家便不会倾危。
做到这样,远方的人还不归服,就再修仁义礼乐的政教来招待他们。
他们来了,就得使他们安心。
如今由与求两人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归顺;
国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;
反而策划在境内兴起干戈。
我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。

君子疾夫舍曰欲之而必为之辞:君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。
疾:痛恨。
夫:代词,那种。
舍:舍弃,撇开。
辞:托辞,借口。
有国有家者:有国土的诸侯和有封地的大夫。
国:诸侯统治的政治区域。
家:卿大夫统治的政治区域。
不患寡而患不均,不患贫而患不安:意思是“不担忧贫困而担忧分配不均,不担忧人(东西)少而担忧社会不安定”。
患,忧虑,担心。
寡,少。
均无贫:财富分配公平合理,上下各得其分,就没有贫穷。
和无寡:和平了,人口就不会少了。
安无倾:国家安定,就没有倾覆的危险。
夫:句首语气词。
如是:如此。
文:文教,指礼乐。
来:使……来(归附)。
安:使……安定。
相:(xiàng)辅佐。
分崩离析:国家四分五裂,不能守全。
守:守国,保全国家。
干:盾牌。
戈:古代用来刺杀的一种长柄兵器。
干戈:指军事。
萧墙:国君宫门内迎门的小墙,又叫做屏。
因古时臣子朝见国君,走到此必肃然起敬,故称“萧墙”。
萧:这里借指宫廷。

文学赏析

  季氏伐颛臾一事,是在“陪臣执国政”的鲁国的特殊背景下发生的。
“陪臣”指的是孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家。
他们的先祖即庆父、叔牙和季友都是鲁桓公(前771---前694在位)的儿子、鲁庄公(前693---前662在位)的弟弟,号称“三桓”。
到孔子这时,“三桓”执鲁国国政已达一百六七十年之久。
在这一百多年间,公室(鲁君)和私室(三桓)之间的主要斗争有:①前594(鲁宣公十五年)针对三家分地扩展颁布了“税亩”制度;
②前562(鲁襄公十一年)三家“作三军,三分公室,各有其一”;
③前517(鲁昭公二十五年)欲诛季,三桓联合进攻,昭公被迫逃亡。
这斗争一直继续到战国初年,《史记·鲁周公世家》说:“悼公之时,三桓胜,鲁如小侯,卑于三桓之家。

  季氏将伐颛臾一事,不见经传。
后世注家以为是子路、冉有向季氏转达了孔子的意见,季氏惧祸而止。
《史记·孔子世家》载:“仲由为季氏宰”在前497(定公十三年);
季康子召冉有在前492(鲁哀公三年),其时子路随孔子在陈。
至于二人何时同为季氏家臣,则不得而知。
《史记·仲尼弟子列传》载有季康子向孔子询问季路、冉有才能的事,也不著年代。
据推测当在鲁哀公初年。

  孔子一贯反对“陪臣执国政”,对三桓的指责在《论语》中就有许多记载。

  文章主要记录了孔子就季氏将伐颛臾这件事发表的三段议论。
第一段话说明了他反对季氏攻打颛臾的理由;
一是“昔者先王以为东蒙主”,即颛臾在鲁国一向有名正言顺的政治地位;
二是“且在邦域之中矣”,即颛臾的地理位置本就在鲁国境内,对鲁国一向不构成威胁;
三是“是社稷之臣也”,意即颛臾素来谨守君臣关系,没有攻打的理由,孔子的话体现了他治国以礼,为政以德的政治主张,反对强行霸道,诉诸武力。
第二段孔子引用周任的名言:“陈力就列,不能者止”批评冉有、季路推卸责任的态度。
第三段话孔子正面阐述他的政治主张。

  此文是篇驳论,借对话形式展开批驳,破中有力,运用了历史材料,“昔者先王以为东蒙主”;
现实事例,颛臾在“邦域之中”,“是社稷之臣”;
名人名言,“周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。
’”三种论据,立论坚实可靠,驳斥也有理有据。

  文中的比喻句形象表达孔子的观点。
“危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?”用盲人搀扶者的失职来比喻冉有、季路作为季氏家臣而没有尽到责任。
“虎兕出于柙,龟玉毁于椟中”的比喻有双重喻义:一是将季氏比作虎兕,将颛臾比作龟玉。
季氏攻打颛臾,好比虎兕跑出笼子伤人;
颛臾如被攻灭,好比龟甲、玉石毁于盒中,二是将冉有、季路比作虎兕、龟玉的看守者,虎兕出柙伤人,龟玉毁于椟中,是看守者的失职。
冉有、季路作为季氏家臣若不能劝谏季氏放弃武力,致使颛臾被灭,也是他们的失职。

  文中有三处用了反诘句,“何以伐为?”“则将焉用彼相矣?”“是谁之过与?”反诘句的运用使句子感情色彩强烈,批驳力较强;
也使肯定的答案寓于反问当中,使肯定更为有力,语气亦更加含蓄,引人思索。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6