友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
栾盈出奔楚。
宣子杀羊舌虎,囚叔向。
人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?
”叔向曰:“与其死亡若何?
诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。
’知也。
”`
乐王鲋见叔向曰:“吾为子请。
”`
叔向弗应,出不拜。
其人皆咎叔向。
叔向曰:“必祁大夫。
”`
室老闻之曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许;
祁大夫所不能也,而曰必由之。
何也?
”叔向曰:“乐王鲋从君者也,何能行?
祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?
诗曰:‘有觉德行,四国顺之。
’夫子,觉者也。
”`
晋侯问叔向之罪于乐王鲋。
对曰:“不弃其亲,其有焉。
”`
于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。
’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保。
’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也。
犹将十世宥之,以劝能者。
今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?
鲧殛而禹兴;
伊尹放大甲而相之,卒无怨色;
管蔡为戮,周公右王。
若之何其以虎也弃社稷?
子为善,谁敢不勉,多杀何为?
”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。
不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝。
译注对照
栾(luán)盈出奔楚。
宣子杀羊舌虎,囚叔向。
人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?
”叔向曰:“与其死亡若何?
诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。
’知也。
”
栾盈逃奔楚国,范宣子杀了(他的同党)羊舌虎,软禁了(羊舌虎的哥哥)叔向。
有人对叔向说:“你受这样的罪,未免不够明智吧?
”叔向说:“那些死了的和逃跑的,又怎么样呢?
《诗经》说:‘难得清闲和逸脱啊,就这样了此一生吧!’这才是明智。
”
栾盈:晋大夫,因与晋国的加一大夫范鞅不和,谋害范鞅。
事败被驱逐,故出奔楚。
宣子:即范鞅之父。
羊舌虎:栾盈的同党。
叔向:羊舌虎的哥哥。
叫羊舌肸(xī)离:通‘罹’,遭遇。
知:通‘智’。
优游:闲暇而快乐自得的样子。
乐王鲋(fù)见叔向曰:“吾为子请。
”叔向弗应,出不拜。
其人皆咎叔向。
叔向曰:“必祁(qí)大夫。
”室老闻之曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦(shè)吾子,吾子不许;
祁大夫所不能也,而曰必由之。
何也?
”叔向曰:“乐王鲋从君者也,何能行?
祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?
诗曰:‘有觉德行,四国顺之。
’夫子,觉者也。
”
乐王鲋见到叔向说:“我去为您求情。
”叔向没有理会,乐王鲋离开时,不拜谢。
旁人(有史籍载此人就是羊舌赤)都埋怨叔向,叔向说:“只有祁大夫(才能救我)。
”管家听到这话就说:“乐王鲋在君主面前说的话,没有不采纳的。
请求赦免您,您不理会。
(我认为)祁大夫无法办到的事,您却说必须由他。
为什么呢?
”叔向说:“乐王鲋是顺从君主的人,怎么能行?
祁大夫举荐外人不遗弃有仇的人,举荐熟人不遗漏亲人,他难道会遗漏我吗?
《诗》说:“有正直的德行,天下人都会顺从’。
祁大夫(正是这样)正直的人啊!”
鲋:读音fǔ。
乐王鲋:即东桓子,晋大夫。
祁大夫:即祁奚。
室老:古时卿大夫家中有家臣,室老是家臣之长。
不弃仇:祁奚曾经向晋君推荐过他的仇人解狐。
不失亲:祁奚曾经向晋君推荐过的他的儿子祁许。
夫子:那个人,指祁奚。
觉者:有正直德行的人。
晋侯问叔向之罪于乐王鲋。
对曰:“不弃其亲,其有焉。
”
晋侯向乐王鲋问起叔向的罪责,乐王鲋说:“不背弃他的亲人,他有些牵涉吧!”
于是祁奚老矣,闻之,乘驲(rì)而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。
’《书》曰:‘圣有谟(mó)勋(xūn),明征定保。
’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷(jì)之固也。
犹将十世宥之,以劝能者。
今壹(yī)不免其身,以弃社稷(jì),不亦惑乎?
鲧殛(jí)而禹兴;
伊尹放大甲而相之,卒无怨色;
管蔡为戮(lù),周公右王。
若之何其以虎也弃社稷?
子为善,谁敢不勉,多杀何为?
”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。
不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝。
当时祁奚已经告老还乡了,听到这事(叔向被囚禁的事),赶紧坐上驿站的马车来见范宣子。
说:“《诗》说:‘给予我恩惠无边(的人),子孙后代永远保存’,《尚书》说:‘圣贤有谋略和功勋,应当明证他的功劳和加以保护。
’谋划而少有过失,给人许多教益而不知疲倦,叔向就有这样的能力。
(叔向是)国家的柱石,即使他十代的子孙犯了罪也应该宽宥,以此勉励那些有能力的人。
如今因为他的弟弟(羊舌虎)犯罪一事而使他不得免罪,,这从而丢弃国家栋梁,这不是糊涂吗?
(从前)鲧被诛杀(他的儿子)禹却兴起(被拥立为夏代第一个君主);
伊尹起初曾放逐太甲(后来)又为相辅佐太甲,太甲始终没有怨恨伊尹的表示;
管叔、蔡叔(因为造反)被杀,周公却辅佐(他们的侄子)成王。
您为什么因为羊舌虎的缘故抛弃国家的柱石呢?
您与人为善,谁还敢不竭力为国!多杀人又何必呢?
”范宣子听了很高兴,便同他一起坐车(去见晋平公)赦免了叔向。
祁奚不见叔向就回家。
叔向也未向祁奚致谢,径直上朝。
驲:读音rì,古代驿站的马车。
保:依赖。
谟:读音mó,谋略。
十世:指远代子孙。
宥:赦宥。
壹:指因羊舌虎这一件事。
文学赏析
叔向受弟弟的牵连,突然被捕,但他临危不惧,且有知人之明。祁奚为国家爱惜人才,事成则“不见而归”,根本不希望别人报答。
叔向获救,也“不告免而朝”,因为他深知祁奚的品德。
相形之下,乐王鲋的虚伪和卑鄙,真是不堪入目。
文言文
更多 »