黄州快哉亭记文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 黄州快哉亭记文言文
黄州快哉亭记文言文 苏辙 /宋代

作品原文

  江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘 ,北合汉沔,其势益张。
至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。

  盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。
昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。
今乃得玩之几席之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。
渔夫樵父之舍,皆可指数。
此其所以为“快哉”者也。
至于长洲之滨,故城之墟。
曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。
其流风遗迹,亦足以称快世俗。

  昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?
”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。
夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;
楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?
士生于世,使其中不自得,将何往而非病?
使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?

  今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖无所不快;
而况乎濯长江之清流,揖西山之白云 ,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!

  元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。

译注对照

江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅(yuán)、湘 ,北合汉沔(miǎn),其势益张。
至于赤壁之下,波流浸(jìn)灌,与海相若。
清河张君梦得谪(zhé)居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。

长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。
南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。
流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样。
清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。
我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

江出西陵:江,长江。
出,流出。
西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
始:才。
奔放肆大:奔放,水势疾迅。
肆大,水流阔大。
肆,极,甚。
南合沅、湘,北合汉沔:沅,沅水(也称沅江)。
湘,湘江。
两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。
汉沔,就是汉水。
汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。
汉水在长江北岸。
益张:更加盛大。
张,大。
赤壁:赤鼻矶,现湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
浸灌:浸,灌,意思都是“注”。
此处指水势浩大。
清河张君梦得谪居齐安:清河,县名,现河北清河。
张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。
齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。
谪,贬官。
居,居住。
即:就着,依着。
胜:胜景,美景。

盖亭之所见,南北百里,东西一舍(shè)
涛澜汹涌,风云开阖(hé)
昼则舟楫()出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏(shū)忽,动心骇(hài)目,不可久视。
今乃得玩之几席之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。
渔夫樵父之舍,皆可指数。
此其所以为“快哉”者也。
至于长洲之滨,故城之墟。
曹孟德、孙仲谋之所睥(pì)(nì),周瑜、陆逊之所骋(chěng)(wù)
其流风遗迹,亦足以称快世俗。

在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。
波涛汹涌,风云变化不定。
在白天,船只在亭前来往出没;
在夜间,鱼龙在亭下的江水中悲声长啸。
景物变化很快,令人惊心骇目,不能长久地欣赏。
能够在几案旁边欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。
向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数清。
这就是把亭子称为“快哉”的原因。
到了长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。

亭之所见:在亭上能够看到的(范围)。
所见,所看到的景象。
一舍:三十里。
古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。
风云开阖:风云变化。
意思是风云有时出现,有时消失。
开,开启。
阖,闭合。
倏忽:顷刻之间,一瞬间,指时间短。
动心骇目:犹言“惊心动魄”。
这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。
这里动和骇是使动用法。
解释为:使……惊动,使……惊骇不可久视:这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
今乃得玩之几席之上:可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。
几,小桌,茶几。
举目而足:抬起眼来就可以看个够。
草木行列:草木成行成列非常茂盛,形容草木繁荣。
指数:名词作状语,用手指清点。
长洲:江中长条形的沙洲或江岸。
故城之墟:旧日城郭的遗址。
故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。
墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。
曹孟德、孙仲谋之所睥睨:曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。
睥睨,斜视的样子,引申为傲视。
赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
周瑜、陆逊之所骋骛:周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。
周瑜、陆逊活跃的地方。
周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。
骋骛,犹言“驰马”,形容他们驰骋疆场。
称快世俗:使世俗之人称快。
称快为使动用法,使……称快。

昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒(sà)然至者,王披襟(jīn)当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?
”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。
夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;
楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与(yù)焉?
士生于世,使其中不自得,将何往而非病?
使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?

从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。
一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么畅快啊!这是我和百姓所共有的吧。
”宋玉说:“这只是大王的雄风罢了,百姓怎么能和您共同享受它呢?
”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。
风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。
楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?
假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢?
(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?
如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?

楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫:宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。
楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。
宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。
兰台宫,遗址在湖北钟祥东。
从,使……从。
快哉此风:特殊句式,主谓倒装,应为“此风快哉”,解释为这风多么让人感到畅快啊!披:敞开当:迎接盖有讽焉:大概有讽谏的意味在里头。
讽,讽喻。
宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。
焉,兼词 于之,在那里。
人有遇不遇之变:人有遇时和不遇时的不同时候。
遇,指机遇好,被重用。
与:参与,引申为有何关系。
使其中不自得:使,假使。
中,内心,心中。
自得,自己感到舒适、自在。
病:忧愁,怨恨。
以物伤性:因外物(指环境)而影响天性(本性)。
适:往,去。

今张君不以谪为患,窃会(kuài)计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖(yǒu)无所不快;
而况乎濯长江之清流,揖(yī)西山之白云 ,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑(hè),长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
张梦得不把被贬官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。
即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?
如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢!
患:忧愁。
窃会计之余功:窃,偷得,这里即“利用”之意。
会计,指征收钱谷、管理财务行政等事务。
余功,公事之余。
自放:自适,放情。
放,纵。
此其中宜有以过人者:其,代词,指心胸。
蓬户瓮牖:蓬户,用蓬草编门。
瓮牖,用破瓮做窗。
蓬、瓮,名词作状语。
濯:洗涤。
揖:拱手行礼。
这里的意思是面对(西山白云)。
自适:自求安适。
适,闲适。
此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者:此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。
骚人思士,指心中有忧思的人。
胜,承受,禁(jīn)得起。
乌睹其为快也哉:哪里看得出这是畅快的呢!乌……哉,哪里……呢。
乌,哪里。
赵郡:苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)人朔:夏历每月初一。
望:每月月圆时,即十五。
既望:夏历每月十六晦:夏历每月最后一天。

元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。

元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。

作品背景

  元丰二年(1079),苏轼因“乌台诗案”被贬黄州。
苏辙上书营救苏轼,因而获罪被贬为监筠州(今江西高安)盐酒税。
元丰六年,与苏轼同谪居黄州的张梦得,为览观江流,在住所西南建造了一座亭子,苏轼替它取名为“快哉亭”,苏辙则为它作记以志纪念。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6