顺德府通判厅记文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 顺德府通判厅记文言文
顺德府通判厅记文言文 归有光 /明代

作品原文

  余尝读白乐天《江州司马厅记》,言“自武德以来,庶官以便宜制事,皆非其初设官之制,自五大都督府,至于上中下那司马之职尽去,惟员与俸在。
”`
余以隆庆二年秋,自吴兴改倅邢州,明年夏五月莅任,实司那之马政,今马政无所为也,独承奉太仆寺上下文移而已。
所谓司马之职尽去,真如乐天所云者。

  而乐天又言:江州左匡庐,右江、湖,土高气清,富有佳境,守土臣不可观游,惟司马得从容山水间,以足为乐。
而邢,古河内,在太行山麓,《禹贡》衡津、大陆,并其境内。
太史公称”邯郸亦漳、河间一都会”,“其谣俗犹有赵之风”,余夙欲览观其山川之美,而日闭门不出,则乐天所得以养志忘名者,余亦无以有之。
然独爱乐天襟怀夷旷,能自适,现其所为诗,绝不类古迁谪者,有无聊不平之意。
则所言江州之佳境,亦偶寓焉耳!虽徽江州,其有不自得者哉?

  余自夏来,忽已秋中,颇能以书史自误。
顾街内无精庐,治一土室,而户西向,寒风烈日,霖雨飞霜,无地可避。
几榻亦不能具。
月得俸黍米二石。
余南人,不惯食黍米,然休休焉自谓识时知命,差不愧于乐天。
因诵其语以为《厅记》。
使乐天有知,亦以谓千载之下,乃有此同志者也。

译注对照

余尝读白乐天《江州司马厅记》,言“自武德以来,庶官以便宜制事,皆非其初设官之制,自五大都督府,至于上中下那司马之职尽去,惟员与俸在。
”余以隆庆二年秋,自吴兴改倅(cuì)(xíng)州,明年夏五月莅(lì)任,实司那之马政,今马政无所为也,独承奉太仆寺上下文移而已。
所谓司马之职尽去,真如乐天所云者。
我曾经读过白居易写的《江州司马厅记》,文章说“从唐高祖以后,各种官职可斟酌情势,自行处理,这都不是当初设置各级官职的制度,从五大都督府,到上中下郡司马的职务都没有了,惟有官员的设置名额与所定俸禄还在。
我在隆庆二年秋季自吴兴调任邢州任副长官,第二年夏季五月到任,实际上主持郡里的马政,掌管舆马及牧畜之事。
现如今马政没有什么事情做,只是收接转发太仆寺的文件而已。
所谓司马管的那些本职工作,都成过去的事了,真的就如白居易的文章中所说的那样。
庶官:各种官职。
便宜制事:可斟酌情势,自行处理。
员与俸:指官员的设置名额与所定俸禄。
改倅邢州:调任邢州副长官。
改:调任。
倅:地方官的副职。
莅任:到任。
承奉:承命奉行。

而乐天又言:江州左匡庐,右江、湖,土高气清,富有佳境,守土臣不可观游,惟司马得从容山水间,以足为乐。
而邢,古河内,在太行山麓(lù),《禹贡》衡津、大陆,并其境内。
太史公称”邯郸亦漳(zhāng)、河间一都会”,“其谣俗犹有赵之风”,余夙欲览观其山川之美,而日闭门不出,则乐天所得以养志忘名者,余亦无以有之。
然独爱乐天襟(jīn)怀夷旷,能自适,现其所为诗,绝不类古迁谪(zhé)者,有无聊不平之意。
则所言江州之佳境,亦偶寓焉耳!虽徽江州,其有不自得者哉?
而白居易又说:九江左面有庐山,右面有长江、鄱阳湖,山高气清,景致美好。
州郡长官不可观游,惟有司马可以从容徜徉于山水之间,以此为乐。
而邢州位于黄河以北,古称河内,在太行山下。
《禹贡》提到的衡漳大地全都在其境内。
司马迁在《史记》中说邯郸也是漳河之间的一个都会,当地的风俗习惯仍然有赵国之风。
我一向想浏览它的山川之美,而终日闭门不出,于是白居易所得以养志忘名的游历山川之乐,我也无由得到。
然而我独爱白居易襟怀愉夷旷达,能自找适意;看他写的诗,绝不像过去被迁滴的人,流姆无聊不平的情绪,那么白居易所描述的九江那美好的地方,也不过是偶尔寄托而已。
虽蛰居九江,难道有什么不自得吗?
太仆寺:明代官署名,掌管舆马及牧畜之事。
文移:文书,公文。
左匡庐:左,古人以左右代替方位上的东西。
匡庐,即庐山。
江、湖:指长江与鄱阳湖。
守土臣:镇守地方的官员,指州郡长官。
古河内:黄河以北的地方,约相当于今河南省与河北省南部一带。
夷旷:闲适放达。

余自夏来,忽已秋中,颇能以书史自误。
顾街内无精庐,治一土室,而户西向,寒风烈日,霖雨飞霜,无地可避。
几榻(tà)亦不能具。
月得俸黍(shǔ)米二石。
余南人,不惯食黍米,然休休焉自谓识时知命,差不愧于乐天。
因诵其语以为《厅记》。
使乐天有知,亦以谓千载之下,乃有此同志者也。
我自夏天来到邢州,不知不觉已到中秋节了,颇能以读书、读史自娱自乐。
见官署里面没有书斋,就盖了一间土房,它的门窗向西,下连绵大雨和飞霜时,就无处可避。
小桌子、床也不能置备。
每月得俸禄黄米两石。
我是南方人,不习惯吃黄米饭,然而能宽容安闲,自以为识时知命,大致不愧于白居易.因此我读着白居易的《江州司马厅记》而写了这篇《厅记》。
倘若白居易有知,也可以说千年之后还有这样志同道合的人了。
秋中:秋季之中,指中秋节,即农历八月十五El。
霖雨:连绵大雨。
休休:安闲、安乐的样子。
差:略微。

作品背景

  明穆宗隆庆三年(公元1569年)夏天,作者到邢州就任马政通判。
担任了一个清闲职务,而且是明升暗降,这对作者是政治上的打击,使作者有压抑不快之感。
作者由“司马政"联想到唐代著名诗人白居易的遭遇,于是写下这篇散文来将自己和白居易作比较。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6