友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
维年月日,韩愈谨以清酌庶羞之奠,祭于亡友柳子厚之灵:
嗟嗟子厚,而至然耶!自古莫不然,我又何嗟?
人之生世,如梦一觉;
其间利害,竟亦何校?
当其梦时,有乐有悲;
及其既觉,岂足追惟。
凡物之生,不愿为材;
牺尊青黄,乃木之灾。
子之中弃,天脱馽羁;
玉佩琼琚,大放厥词。
富贵无能,磨灭谁纪?
子之自著,表表愈伟。
不善为斫,血指汗颜;
巧匠旁观,缩手袖间。
子之文章,而不用世;
乃令吾徒,掌帝之制。
子之视人,自以无前;
一斥不复,群飞刺天。
嗟嗟子厚,今也则亡。
临绝之音,一何琅琅?
遍告诸友,以寄厥子。
不鄙谓余,亦托以死。
凡今之交,观势厚薄;
余岂可保,能承子托?
非我知子,子实命我;
犹有鬼神,宁敢遗堕?
念子永归,无复来期。
设祭棺前,矢心以辞。
呜呼哀哉,尚飨!
译注对照
维年月日,韩愈谨以清酌(zhuó)庶(shù)羞之奠(diàn),祭于亡友柳子厚之灵:某年、某月、某日,韩愈恭敬地用清酒和多种佳肴作为祭品,祭奠去世的朋友柳子厚的魂灵。
柳子厚:柳宗元。
子厚,柳宗元的字。
清酌庶羞:清酒与多种佳肴。
“羞”同“馐”。
嗟(jiē)嗟子厚,而至然耶!自古莫不然,我又何嗟?
人之生世,如梦一觉;
其间利害,竟亦何校(jiào)?
当其梦时,有乐有悲;
及其既觉,岂足追惟。
唉,子厚,竟死了!自古以来没有人不如此,我又悲叹什么呢?
人活在世上,好像一场梦,其中的好坏,又计较什么呢?
当人在梦中时,有欢喜有悲伤;
等到人醒来以后,哪里值得追思呢?
嗟嗟:悲叹声。
然:如此。
莫不然:谓人谁无死。
觉:睡醒。
利害:利益和危害。
校:计较。
惟:思。
追惟,追思。
凡物之生,不愿为材;
牺尊青黄,乃木之灾。
子之中弃,天脱馽(zhí)羁(jī);
玉佩琼琚(jū),大放厥(jué)词。
富贵无能,磨灭谁纪?
子之自著,表表愈伟。
不善为斫(zhuó),血指汗颜;
巧匠旁观,缩手袖间。
子之文章,而不用世;
乃令吾徒,掌帝之制。
子之视人,自以无前;
一斥不复,群飞刺天。
大凡事物产生,不愿意成材,祭祀用的酒器又加上青黄的文饰,是木材的灾祸。
你宦途中被斥逐,上天除去你的羁绊,你的文章如同美玉制成的玉佩,晶莹剔透,闪烁其词,极力铺陈。
而那些富贵而没有才能的人,声名磨灭又有谁知道,可是你的名声却越来越高。
不擅长砍削的人(砍削的时候)一定会指头流血,头上冒汗,而技术高超的工匠只能在一旁观看,手缩在袖子里面。
你的文章不为当世所用,竟让我们这些无能之辈掌握大权。
你一旦被斥逐,再没有复官,而朝廷里充满了碌碌之人。
牺尊:古代酒器。
尊,同“樽”。
青黄,涂在酒器上的色彩。
中弃:指中年弃世。
柳宗元生于年,卒于年,享年四十六岁。
一说,指中年弃置遭贬谪。
馽:绊住马脚。
也作“絷”。
羁:马络头。
孕羁,指羁绊。
玉佩:喻文章之贵。
琼琚:喻音节之美。
大放厥辞:即大展文才。
磨灭:消亡。
纪:记录。
著:著述。
表表:卓异,特出。
制:制诰。
韩愈元和元年(年)冬为考功员外郎知制诰。
自以无前:不念旧恶,即《柳子厚墓志铭》中“勇于为人”的意思。
斥:贬斥,贬谪。
群飞刺天:指小人飞黄腾达。
一说指流言蜚语甚嚣尘上,传到皇帝耳中。
嗟嗟子厚,今也则亡。
临绝之音,一何琅(láng)琅?
遍告诸友,以寄厥(jué)子。
不鄙谓余,亦托以死。
凡今之交,观势厚薄;
余岂可保,能承子托?
非我知子,子实命我;
犹有鬼神,宁敢遗堕(duò)?
念子永归,无复来期。
设祭(jì)棺前,矢心以辞。
呜呼哀哉,尚飨(xiǎng)!唉,子厚,现在竟去世了。
临终前的声音,多么清晰呀。
全告诉各位朋友,希望托付幼小遗孤。
看得起我你也把死后之事托付于我。
大凡现在的交游,观势厚薄,我怎么能保证能承担你的托付?
不是我了解你,你诚心托付于我;
上有鬼神,我那里敢忘记怠慢你的嘱托呢?
希望你永归,不再有来期。
在棺前设祭,把心中的话说出来。
悲哀呀,请享用祭品吧!诸友:指刘禹锡、李程、韩愈、韩泰、韩哗等。
柳宗元诀别诸友,多为刘禹锡为之分驰,见刘禹锡《祭柳员外文》。
以寄厥子:柳宗元死时,长子才四岁,次子始生。
寄,寄托。
鄙:庸俗。
谓:认为。
托以死:以死后之事相托。
遗堕:遗落,忘记。
矢心:自誓。
矢,同“誓”。
尚飨:希望死者来享用祭品。
后世祭文末尾多用此二字。
作品背景
柳宗元和韩愈同是唐代散文的大家。
柳宗元把韩愈列为“先友”(父亲的朋友)。
但两人在前期政治立场上有分歧,柳宗元为王侄、王叔文所引用,韩愈对二王却恨之入骨。
柳宗元死于元和十四年(819年),韩愈当时由潮州召回为袁州(今江西宜春)刺史,写了这篇祭文。
文言文
更多 »