友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
臣某言:伏以佛者,夷狄之一法耳,自后汉时流入中国,上古未尝有也。
昔者黄帝在位百年,年百一十岁;
少昊在位八十年,年百岁;
颛顼在位七十九年,年九十八岁;
帝喾在位七十年,年百五岁;
帝尧在位九十八年,年百一十八岁;
帝舜及禹,年皆百岁。
此时天下太平,百姓安乐寿考,然而中国未有佛也。
其后殷汤亦年百岁,汤孙太戊在位七十五年,武丁在位五十九年,书史不言其年寿所极,推其年数,盖亦俱不减百岁。
周文王年九十七岁,武王年九十三岁,穆王在位百年。
此时佛法亦未入中国,非因事佛而致然也。
汉明帝时,始有佛法,明帝在位,才十八年耳。
其后乱亡相继,运祚不长。
宋、齐、梁、陈、元魏已下,事佛渐谨,年代尤促,惟梁武帝在位四十八年,前后三度舍身施佛,宗庙之祭,不用牲牢,昼日一食,止于菜果,其后竟为侯景所逼,饿死台城,国亦寻灭。
事佛求福,乃更得祸。
由此观之,佛不足事,亦可知矣。
高祖始受隋禅,则议除之。
当时群臣材识不远,不能深知先王之道,古今之宜,推阐圣明,以救斯弊,其事遂止,臣常恨焉。
伏维睿圣文武皇帝陛下,神圣英武,数千百年已来,未有伦比。
即位之初,即不许度人为僧尼道士,又不许创立寺观。
臣常以为高祖之志,必行于陛下之手,今纵未能即行,岂可恣之转令盛也?
今闻陛下令群僧迎佛骨于凤翔,御楼以观,舁入大内,又令诸寺递迎供养。
臣虽至愚,必知陛下不惑于佛,作此崇奉,以祈福祥也。
直以年丰人乐,徇人之心,为京都士庶设诡异之观,戏玩之具耳。
安有圣明若此,而肯信此等事哉!然百姓愚冥,易惑难晓,苟见陛下如此,将谓真心事佛,皆云:“天子大圣,犹一心敬信;
百姓何人,岂合更惜身命!”焚顶烧指,百十为群,解衣散钱,自朝至暮,转相仿效,惟恐后时,老少奔波,弃其业次。
若不即加禁遏,更历诸寺,必有断臂脔身以为供养者。
伤风败俗,传笑四方,非细事也。
夫佛本夷狄之人,与中国言语不通,衣服殊制;
口不言先王之法言,身不服先王之法服;
不知君臣之义,父子之情。
假如其身至今尚在,奉其国命,来朝京师,陛下容而接之,不过宣政一见,礼宾一设,赐衣一袭,卫而出之于境,不令惑众也。
况其身死已久,枯朽之骨,凶秽之馀,岂宜令入宫禁?
孔子曰:“敬鬼神而远之。
”`
古之诸侯,行吊于其国,尚令巫祝先以桃茢祓除不祥,然后进吊。
今无故取朽秽之物,亲临观之,巫祝不先,桃茹不用,群臣不言其非,御史不举其失,臣实耻之。
乞以此骨付之有司,投诸水火,永绝根本,断天下之疑,绝后代之惑。
使天下之人,知大圣人之所作为,出于寻常万万也。
岂不盛哉!岂不快哉!佛如有灵,能作祸祟,凡有殃咎,宜加臣身,上天鉴临,臣不怨悔。
无任感激恳悃之至,谨奉表以闻。
臣某诚惶诚恐。
译注对照
臣某言:伏以佛者,夷狄(dí)之一法耳,自后汉时流入中国,上古未尝有也。
昔者黄帝在位百年,年百一十岁;
少昊(hào)在位八十年,年百岁;
颛(zhuān)顼(xū)在位七十九年,年九十八岁;
帝喾(kù)在位七十年,年百五岁;
帝尧在位九十八年,年百一十八岁;
帝舜及禹,年皆百岁。
此时天下太平,百姓安乐寿考,然而中国未有佛也。
其后殷汤亦年百岁,汤孙太戊(wù)在位七十五年,武丁在位五十九年,书史不言其年寿所极,推其年数,盖亦俱不减百岁。
周文王年九十七岁,武王年九十三岁,穆(mù)王在位百年。
此时佛法亦未入中国,非因事佛而致然也。
臣上陈说:我认为佛教不过是外国人的一种法术罢了。
在后汉时传入中国,上古时从来没有。
上古时,黄帝在位一百年,活了一百一十岁;
少昊在位八十年,活了一百岁:颛项在位七十九年,享年九十八岁;
帝喾在位七十年,享年一百零五岁:帝尧在位九十八年,享年一百一十八岁;
虞舜和大禹,也都活了一百岁。
那时天下太平,百姓安乐长寿,但是中国并没有佛教。
后来,殷朝的商汤也活了一百岁。
商汤的孙子太戊,在位七十五年,武丁在位五十九年,史书上没有说他们活了多少年。
但推断他们的年龄,大概也都不少于一百岁。
周文王享年九十七岁,周武王享年九十三岁,周穆王在位一百年,此时佛法也没有传入中国。
他们并不是由于信奉佛教才活到这样的高寿。
佛骨:指佛教始祖释迦牟尼的一节指骨。
表:文体名,古代臣子上给皇帝的奏章的一种,多用于陈情谢贺。
臣某言:表开头的一种格式,某是上表者的代词。
伏:俯伏,下对上的敬词。
佛:此处指佛教。
夷狄:古代对少数民族的称呼,文章指天竺(今印度)。
法:法度,文章指宗教。
后汉:即东汉。
黄帝:传说中上古时代部落联盟的首领,姓公孙,名轩辕。
相传他先后战胜炎帝和蚩尤,为汉族始祖。
少昊:传说中古部落首领。
黄帝子,己姓,名挚,字青阳。
颛顼:传说中古部落首领。
黄帝之子昌意之后,号高阳氏,居于帝丘(今河南省濮阳东南)。
帝喾:传说中古部落首领,黄帝之子玄嚣之后,号高辛氏,居西亳(今河南省偃师县)。
帝尧:传说中古部落联盟领袖,帝喾之子,号陶唐氏,居平阳(今山西省临汾县)。
帝舜:传说中古部落联盟领袖,颛项的七世孙,姚姓,号有虞氏,名重华,居蒲坂(今山西省永济县东南)。
禹:传说原为夏后氏部落领袖,后因治水有功,舜死后为部落联盟领袖。
寿考:寿命长。
考:老。
殷汤:帝喾之子契之后,子姓,原为商族领袖。
后用伊尹,陆续灭掉邻国和夏的盟国,最后一举灭夏,建立商朝。
太戊:即大戊,殷汤第四代孙。
武丁:殷汤第十代孙。
周文王:相传为帝喾之子后稷之后,姬姓,名昌。
亦称西伯,史称其“和善累德,诸侯皆向之。
”纣王曾囚西伯于菱里(故址在今河南省汤阴县北)。
武王:周武王名发,文王次子。
率众诸侯伐纣灭商,建立周朝。
穆王:周昭王子,名满。
汉明帝时,始有佛法,明帝在位,才十八年耳。
其后乱亡相继,运祚(zuò)不长。
宋、齐、梁、陈、元魏已下,事佛渐谨,年代尤促,惟梁武帝在位四十八年,前后三度舍身施佛,宗庙之祭,不用牲牢,昼日一食,止于菜果,其后竟为侯景所逼,饿死台城,国亦寻灭。
事佛求福,乃更得祸。
由此观之,佛不足事,亦可知矣。
汉明帝的时候,中国开始有了佛教。
明帝在位才仅仅十八年。
明帝以后国家战乱,皇帝一个接着一个夭折,国运不久长。
宋、齐、梁、陈、元魏以来,信奉佛教越来越虔诚,建国的时间和皇帝的寿命却更加短暂。
只有梁武帝做了四十八年的皇帝,他前后三次舍身佛寺做佛僧,他祭祀宗庙,不杀牲畜作祭品,他本人每天只吃一顿饭,只吃蔬菜和水果;
但他后来竟被侯景所逼迫,饿死在台城,梁朝也很快灭亡。
信奉佛教祈求保佑,反而遭到灾祸。
由此看来,佛不足以信奉,是十分明白的道理。
汉明帝:即刘庄,光武帝刘秀第四子。
运祚:国运,福祚,即世运。
宋、齐、梁、陈、元魏:国名。
宋:开国皇帝刘裕,或称刘宋,立国59年。
前后八个皇帝,四人被杀。
齐:开国皇帝萧道成,或称南齐,立国23年。
前后七个皇帝,三人被杀。
梁:或称萧梁,开国皇帝萧衍,立国56年。
前后四个皇帝,三人被杀,一人饿死。
陈:开国皇帝陈霸先,立国34年。
前后五个皇帝,一人被俘。
元魏:即北魏,鲜卑人拓跋珪建立北魏,魏孝文帝时改姓元氏,故称元魏。
立国160年。
前后十七个皇帝,八人被杀。
谨:慎重。
促:短。
梁武帝:即萧衍。
萧衍,字叔达,502年至549年在位。
即位后大兴寺庙,自己曾三次舍身同泰寺,由他的儿子和臣子用重金赎回。
牲牢:指作祭品用的牲畜牛、羊、猪。
侯景:字万景,北魏怀朔镇(今内蒙古固阳南)鲜卑化羯人。
高祖始受隋禅,则议除之。
当时群臣材识不远,不能深知先王之道,古今之宜,推阐(chǎn)圣明,以救斯弊,其事遂止,臣常恨焉。
伏维睿(ruì)圣文武皇帝陛下,神圣英武,数千百年已来,未有伦比。
即位之初,即不许度人为僧尼道士,又不许创立寺观。
臣常以为高祖之志,必行于陛下之手,今纵未能即行,岂可恣之转令盛也?
本朝高祖皇帝在刚刚接收隋朝天下时,就打算废除佛教。
当时的群臣,才能见识短浅,不能深刻领会先王的旨意,不能了解从古到今普遍适用的治国措施,无法阐明并推行高祖皇帝神圣英明的主张,以纠正信奉佛法这种社会弊病,废除佛教这件事于是就停止没有实行,我对此常常感到遗憾。
我认为睿圣文武的皇帝陛下,您的神圣、英明,几千年来没有人比得上。
陛下即位的初期,就不准许剃度人当僧尼道士,更不准许创建佛寺道观,我常以为高祖皇帝消灭佛教的意愿,一定会在陛下手中得以实现,现在纵然不会马上实现,怎么可以放纵使佛教兴盛起来呢?
材识:才能见识。
推阐:推广阐发。
圣明对皇帝的美称,文章指高祖禁佛的主张。
睿圣文武皇帝:唐宪宗元和三年正月群臣给唐宪宗李纯上的尊号。
今闻陛下令群僧迎佛骨于凤翔,御楼以观,舁(yú)入大内,又令诸寺递迎供养。
臣虽至愚,必知陛下不惑于佛,作此崇奉,以祈福祥也。
直以年丰人乐,徇人之心,为京都士庶设诡异之观,戏玩之具耳。
安有圣明若此,而肯信此等事哉!然百姓愚冥,易惑难晓,苟见陛下如此,将谓真心事佛,皆云:“天子大圣,犹一心敬信;
百姓何人,岂合更惜身命!”焚顶烧指,百十为群,解衣散钱,自朝至暮,转相仿效,惟恐后时,老少奔波,弃其业次。
若不即加禁遏,更历诸寺,必有断臂脔(luán)身以为供养者。
伤风败俗,传笑四方,非细事也。
如今听说陛下命令大批僧人到凤翔迎接佛骨,陛下自己则亲自登楼观看,将佛骨抬入宫内,还命令各寺院轮流迎接供奉。
我虽然十分愚笨,也知道陛下一定不是被佛法所迷惑,做这样隆重的场面来敬奉,只是希望求得幸福吉祥。
不过是由于年成丰足,百姓安居乐业。
顺应人们的心意,为京城的士人和庶民设置奇异的景观,以及游戏玩乐罢了。
哪有像您这样圣明的天子,而去相信佛骨有灵这种事呢?
然而老百姓愚昧无知,容易迷惑难于清醒,如果他们看到陛下这样做,将会说陛下是真心诚意信奉佛法,都说:“天子是无所不通的,还一心敬奉信仰佛,老百姓是何等样的人,怎么能够爱惜身体而不去献身为佛徒呢?
于是他们就会焚香项礼,双手合十,成十上百人聚在一起,施舍衣服钱财,从早到晚,互相仿效唯恐落在后边。
老少奔波着,丢弃了他们所从事的工作和本分。
如果不立即加以禁止,佛骨再经过各寺院,必定有人砍掉胳臂,割下身上的肉来奉献佛陀。
伤风败俗,四方传为笑谈,这可不是小事啊!伦比:匹敌。
舁:抬。
大内:指皇帝宫殿。
递迎:一个送一个迎接。
直:只是。
徇:顺从。
诡异:怪异。
观:给人看。
具:置,备。
愚冥:愚昧。
焚顶烧指:以火烧头顶,烧灼手指。
业次:生业,如做工、经商等。
此处指本职工作。
脔身:把身上的肉割下一块。
脔:切成小块的肉。
夫佛本夷狄之人,与中国言语不通,衣服殊制;
口不言先王之法言,身不服先王之法服;
不知君臣之义,父子之情。
假如其身至今尚在,奉其国命,来朝京师,陛下容而接之,不过宣政一见,礼宾一设,赐衣一袭,卫而出之于境,不令惑众也。
况其身死已久,枯朽之骨,凶秽之馀,岂宜令入宫禁?
佛本来是不开化的外国人,和中国言语不通,衣服样式不同,嘴里不讲先王留下的合乎礼法的道理,身上不穿先王规定的合乎礼法的衣服,不懂得君臣仁义、父子之情。
假如他至今还活着,接受他的国君的命令,来到我国京城朝拜,陛下容纳接待他,不过在宣政殿接见一次,由礼宾院设一次酒筵招待一下,赐给他一套衣服,派兵护卫着让他离开我国境内,不许他迷惑百姓。
何况他已经死了很久,枯朽的指骨,是污秽不祥的死尸的残留部分,怎么可以让它进入宫廷中!法言、法服:指合乎礼法的言语、服饰。
不知君臣之义、父子之情:僧人见皇帝不行人臣礼,又不养父母,无妻无子。
宣政:宫殿名,位于大明宫含元殿后。
礼宾:礼宾院,唐宪宗元和九年设礼宾院于长安长兴里,以待四夷之使。
设:指设宴。
孔子曰:“敬鬼神而远之。
”古之诸侯,行吊于其国,尚令巫祝先以桃茢(liè)祓除不祥,然后进吊。
今无故取朽秽(huì)之物,亲临观之,巫祝不先,桃茹不用,群臣不言其非,御史不举其失,臣实耻之。
乞以此骨付之有司,投诸水火,永绝根本,断天下之疑,绝后代之惑。
使天下之人,知大圣人之所作为,出于寻常万万也。
岂不盛哉!岂不快哉!佛如有灵,能作祸祟,凡有殃咎,宜加臣身,上天鉴临,臣不怨悔。
无任感激恳悃(kǔn)之至,谨奉表以闻。
臣某诚惶诚恐。
孔子说:“严肃地对待鬼神,但却离他远远的。
”古代的诸侯,在他的国家举行祭吊活动,尚且命令巫师首先用桃杖和扫帚举行“祓”礼,以消除不祥,这之后才进行祭吊。
现在无缘无故地取来朽烂污秽的东西,陛下亲临观看它,却不先让巫师消除邪气,不用桃杖和扫帚扫除污秽,群臣不说这种做法不对,御史不指出这种做法的错误,我实在感到羞耻。
我请求将佛骨交给有关部门,扔进火里水里,永远灭绝,断绝天下人的疑虑,杜绝后代人的迷惑。
使天下的人知道圣人的所作所为,远远地超出普通人之上,这岂不是大好事吗?
岂不是十分快乐的事吗?
佛如果真的灵验,能降下灾祸的话,那么,一切的祸殃,都应加在我的身上,老天爷在上面看着,我绝不后悔埋怨。
我不胜感激恳切之至,谨奉上这个表章让陛下知闻,我真是诚惶诚恐。
巫:能以舞降神的人。
祝:祠庙中司祭礼的人。
桃茢:用桃枝编的笤帚,古人用它扫除不祥。
寻常:指一般人。
无任:即不胜。
恳悃:诚恳。
作品背景
在唐宪宗元和十四年(819),儒佛矛盾以一种激烈的形式暴发了。
元和十四年是开塔的时期,唐宪宗要迎佛骨入宫内供养三日。
韩愈听到这一消息,写下《谏迎佛骨》,上奏宪宗,极论不应信仰佛教。
但韩愈没能阻挡宪宗迎佛骨,还险些丧命。
文言文
更多 »