稼说送张琥文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 稼说送张琥文言文
稼说送张琥文言文 苏轼 /宋代

作品原文

  曷(盍)尝观于富人之稼乎?
其田美而多,其食足而有余。
其田美而多,则可以更休,而地力得全;
其食足而有余,则种之常不后时,而敛之常及其熟。
故富人之稼常美,少秕而多实,久藏而不腐。

  今吾十口之家,而共百亩之田。
寸寸而取之,日夜以望之,锄、铚 、耰、艾,相寻于其上者如鱼鳞,而地力竭矣。
种之常不及时,而敛之常不待其熟。
此岂能复有美稼哉?

  古之人,其才非有以大过今之人也。
平居所以自养而不敢轻用,以待其成者,闵闵焉,如婴儿之望之长也。
弱者养之,以至于刚;
虚者养之,以至于充。
三十而后仕,五十而后爵。
信于久屈之中,而用于至足之后;
流于既溢之余,而发于持满之末。
此古之人所以大过人,而今之君子所以不及也。

  吾少也有志于学,不幸而早得与吾子同年,吾子之得,亦不可谓不早也。
吾今虽欲自以为不足,而众已妄推之矣。
呜呼!吾子其去此,而务学也哉!博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。

  子归过京师而问焉,有曰辙、子由者,吾弟也,其亦以是语之。

译注对照

曷(盍)(hé)尝观于富人之稼乎?
其田美而多,其食足而有余。
其田美而多,则可以更休,而地力得全;
其食足而有余,则种之常不后时,而敛之常及其熟。
故富人之稼常美,少秕(bǐ)而多实,久藏而不腐。
你曾经观察过富人是怎样种庄稼的吗?
他们的田地肥沃而且多,他们的粮食富足而且有余。
他们的田地肥沃而且多,便可以轮作而使地力得到保全;
他们的粮食富足而且有余,便能及时种植而不会误农时,而收获庄稼也能等到庄稼成熟。
所以,富人的庄稼常常非常好,籽粒饱满而很少空秕,可以贮藏很久而不腐烂。
说:古代的一种文体,常在叙述中表明作者观点见解。
张琥:即张璪,据《续资治通鉴·考异》:“璪本名琥”;
与苏轼同年登进士第。
曷:同“盍”,何不,此处曷尝可解作“可曾”。
稼:庄稼。
更休:轮换休耕。
敛:收获。
及其熟:旧时青黄不接时,贫者常不待成熟而收割充饥,谓之“杀青”。
秕:只有壳而没有米的谷粒,俗称瘪谷。
实:饱满的谷粒。

今吾十口之家,而共百亩之田。
寸寸而取之,日夜以望之,锄、铚(zhì)、耰(yōu)、艾,相寻于其上者如鱼鳞,而地力竭矣。
种之常不及时,而敛之常不待其熟。
此岂能复有美稼哉?
现在,我全家有十口人,而一共只有一百亩田地,每一点土地都不能让它空闲,日夜盼望着得到收获,耕、种、收、获像鱼鳞那样挨着一茬又一茬,而地力因此便枯竭了。
种的时候常赶不上农时,而收获的时候常常等不到它长熟,这样,哪里还能有美好的庄稼呢!
耰:播种后摩平土地,使掩盖种子。
铚:短镰。
艾:收割。

古之人,其才非有以大过今之人也。
平居所以自养而不敢轻用,以待其成者,闵(mǐn)闵焉,如婴儿之望之长也。
弱者养之,以至于刚;
虚者养之,以至于充。
三十而后仕,五十而后爵。
(shēn)于久屈之中,而用于至足之后;
流于既溢之余,而发于持满之末。
此古之人所以大过人,而今之君子所以不及也。
古时候的人,他们的才能并不远远超过今天的人。
日常努力于自我修养而不轻易地等成果自己到来,小心翼翼就象期望婴儿健康成长一样。
气弱的人通过修养以达到刚强,空虚的人通过修养以达到充实。
年近三十而后出来做官,年过五十而后才得到爵位。
在长期的压抑中得到伸展,在极为充实之后才去运用;
已经满得超出来才外流,把弓拉满之后才放箭。
这便是古人之所以远远超过今天的人,而今天的君子所以不及古人的缘故。
闵闵焉:殷切状,十分关心的样子。
三十而后仕二句:语出《礼记·曲礼上》:四十曰强,而仕。
五十曰艾,服官政。
”信:同“伸”。
发于持满之末:在弓拉满之后才把箭发出去。
发:发射。
持满:把弓拉满。
末:后。

吾少也有志于学,不幸而早得与吾子同年,吾子之得,亦不可谓不早也。
吾今虽欲自以为不足,而众已妄推之矣。
呜呼!吾子其去此,而务学也哉!博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。
我从少年时代起便立志学习,不幸早早得中进士,与你同年考中。
你考中进士也不能说不早。
现在我虽然想自认为不足,而众人已经不切实际地对我推许了。
唉!你应当去掉这些而专心致志地去学习。
广泛地阅览而简要地吸取,丰富地积累而精当地表达。
我能告诉你的,就只有这些了。
早得:很早登第。
妄推:错误地推崇。
去此:抛弃已得(登第)的浮名。
务学:勤学。
博观而约取二句:广泛地观览而精当地取用,丰富地积累而稀少地表现出去。
约:简,少。
薄:这里有谨慎、有力不尽使的意思。

子归过京师而问焉,有曰辙、子由者,吾弟也,其亦以是语(yù)之。
你回去路过京城去问一问,有一个名叫苏辙字子由的,他是我的弟弟。
把我对你讲的这些话告诉他。
其:句首发语词,表祈请。
是:这,指“博观而约取,厚积而薄发”的话。
语:告诉。

作品背景

  这篇杂说作于北宋熙宁九年(公元1076年)末或十年初,作者苏轼正在京都任职,时逢进士张琥归家之前来看望苏轼,作者有感于当时士大夫中滋长着急功近利,浅薄轻率的风气,因而特地写了这篇短文送给张琥,并愿与之共勉。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6