友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
轼启:五月末,舍弟来,得手书,劳问甚厚。
日欲裁谢,因循至今。
递中复辱教,感愧益甚。
比日履兹初寒,起居何如。
轼寓居粗遣。
但舍弟初到筠州,即丧一女子,而轼亦丧一老乳母,悼念未衰,又得乡信,堂兄中舍九月中逝去。
异乡衰病,触目凄感,念人命脆弱如此。
又承见喻中间得疾不轻,且喜复健。
吾侪渐衰,不可复作少年调度,当速用道书方士之言,厚自养炼。
谪居无事,颇窥其一二。
已借得本州天庆观道堂三间,冬至后,当入此室,四十九日乃出。
自非废放,安得就此?
太虚他日一为仕宦所縻,欲求四十九日闲,岂可复得耶?
当及今为之,但择平时所谓简要易行者,日夜为之,寝食之外,不治他事。
但满此期,根本立矣。
此后纵复出从人事,事已则心返,自不能废矣。
此书到日,恐已不及,然亦不须用冬至也。
寄示诗文,皆超然胜绝,娓娓焉来逼人矣。
如我辈亦不劳逼也。
太虚未免求禄仕,方应举求之,应举不可必。
窃为君谋,宜多著书,如所示《论兵》及《盗贼》等数篇,但似此得数十首,皆卓然有可用之实者,不须及时事也。
但旋作此书,亦不可废应举。
此书若成,聊复相示,当有知君者,想喻此意也。
公择近过此,相聚数日,说太虚不离口。
莘老未尝得书,知未暇通问。
程公辟须其子履中哀词,轼本自求作,今岂可食言。
但得罪以来,不复作文字,自持颇严,若复一作,则决坏藩墙,今后仍复衮衮多言矣。
初到黄,廪入既绝,人口不少,私甚忧之,但痛自节俭,日用不得过百五十。
每月朔,便取四千五百钱,断为三十块,挂屋梁上,平旦,用画叉挑取一块,即藏去叉,仍以大竹筒别贮用不尽者,以待宾客,此贾耘老法也。
度囊中尚可支一岁有余,至时别作经画,水到渠成,不须顾虑,以此胸中都无一事。
所居对岸武昌,山水佳绝。
有蜀人王生在邑中,往往为风涛所隔,不能即归,则王生能为杀鸡炊黍,至数日不厌。
又有潘生者,作酒店樊口,棹小舟径至店下,村酒亦自醇酽。
柑桔椑柿极多,大芋长尺余,不减蜀中。
外县米斗二十,有水路可致。
羊肉如北方,猪牛獐鹿如土,鱼蟹不论钱。
岐亭监酒胡定之,载书万卷随行,喜借人看。
黄州曹官数人,皆家善庖馔,喜作会。
太虚视此数事,吾事岂不既济矣乎!欲与太虚言者无穷,但纸尽耳。
展读至此,想见掀髯一笑也。
子骏固吾所畏,其子亦可喜,曾与相见否?
此中有黄冈少府张舜臣者,其兄尧臣,皆云与太虚相熟。
儿子每蒙批问,适会葬老乳母,今勾当作坟,未暇拜书。
晚岁苦寒,惟万万自重。
李端叔一书,托为达之。
夜中微被酒,书不成字,不罪不罪!不宣。
轼再拜。
译注对照
轼启:五月末,舍弟来,得手书,劳问甚厚。
日欲裁谢,因循至今。
递中复辱教,感愧益甚。
比日履(lǚ)兹初寒,起居何如。
苏轼启:五月末,我弟弟来,带来了你写给我的信,劳你在信中情意深厚地慰问我。
我每天都想写回信致谢,一直拖到今天。
现在又收到你通过驿车寄给我的信,让我更加感激和惭愧。
最近已进入初寒天气,你的生活、身体好吗?
秦太虚:秦观,字少游,一字太虚,扬州高邮(今江苏省高邮县)人,由苏轼推荐为太学博士,善诗文。
苏门四学士之一,著有《淮海集》。
舍弟:在别人面前对弟弟的谦称,这里指苏辙。
得手书:得到亲笔信。
秦观的信是由苏辙带来的。
日欲裁谢:每天都想要裁笺写信答谢。
因循:照旧不改,引申为拖沓,疲塌。
递中复辱教:驿车又送来你的书信。
递,驿车。
复、又,再次。
辱教,承蒙您指教,指来信。
辱,承蒙,谦词。
益:更加。
比日履兹初寒:比日,近日。
比,近来。
履兹初寒,进入今年初寒的天气,苏轼写信时已是初冬。
履,踏入、经受。
兹,今年。
轼寓居粗遣。
但舍弟初到筠州,即丧一女子,而轼亦丧一老乳母,悼(dào)念未衰,又得乡信,堂兄中舍九月中逝去。
异乡衰病,触目凄感,念人命脆弱如此。
又承见喻中间得疾不轻,且喜复健。
我寄居在这里,大致上还过得去。
但我弟弟刚到筠州,就死去一个女儿,我的老奶妈也去世了。
哀悼之情还未消去,又收到家里来的信,信中说我的堂兄太子中舍苏不欺也在九月中旬去世。
我在异乡既老又病,看到的都是些凄凉的事物,想到人的生命就这样脆弱!又蒙你(在信中)告诉我,你有段时间病得很重,令我高兴的是你现在康复了。
粗遣:大体上过得去。
筠州:今江西省高安县。
元丰三年,苏辙就任筠州盐酒务。
乳母:指苏轼的乳母任采莲,八月死于黄州临皋亭寓所。
堂兄中舍:苏轼的堂兄苏不欺,字子正,官太子中舍,人称“苏中舍”,同年九月死于成都。
承见喻:承蒙告知。
吾侪(chái)渐衰,不可复作少年调度,当速用道书方士之言,厚自养炼。
谪(zhé)居无事,颇窥其一二。
已借得本州天庆观道堂三间,冬至后,当入此室,四十九日乃出。
自非废放,安得就此?
太虚他日一为仕宦所縻(mí),欲求四十九日闲,岂可复得耶?
当及今为之,但择平时所谓简要易行者,日夜为之,寝食之外,不治他事。
但满此期,根本立矣。
此后纵复出从人事,事已则心返,自不能废矣。
此书到日,恐已不及,然亦不须用冬至也。
我们都慢慢变老了,不能再像年轻时那样对待自己了。
应赶紧用道家书上说的方术,好好保养、锻炼自己的身体。
我在谪居之地闲来无事,了解了(道家修炼的)一些方法。
已经向本州的天庆观借好了三间道堂,冬至后就搬去,住满四十九天才出来。
要不是被贬、被流放,怎么能这样做呢?
你以后一被官务束缚,想要求得四十九天的空闲,哪里能得到?
应该现在抓紧时间进行。
只要选择你平时所谓的简明扼要、容易实施的方法日夜修炼,除了睡觉、吃饭之外,不做其他事情,只要满了(四十九天的)期限,养身的根本就建立了。
从此以后你即使再出来处理人间事务,事情一做完心思就返回(到那种境界里去了),自然就不会停止修炼的事了。
你收到这封信时,恐怕已过冬至日,但你也不必从冬至日开始修炼。
吾侪:我们这一辈人。
侪,辈,类。
不可复作少年调度:不能再象年轻时那样调理安排工作和生活。
调度:调理安排。
“当速”句:应当马上采用道家的法术,加强养身练性。
方士,古代讲求神仙方术的人,以修炼成仙和不死之药自我欺骗或欺骗别人。
窥:观看。
“已借”句:借道堂事,苏轼在《与王定国书》中也提到:“非久冬至,已借得天庆观道堂三间,燕居其中,谢客四十九日。
”本州,指黄州。
观,道教的庙宇。
冬至,二十四节气之一,大雪后十五日,阴历十一月中,阳历十二月二十一日或二十二日,为北半球冬季开始。
废放:废官远放,指贬官黄州。
安得:怎么能够。
縻:牛缰绳。
引申为牵系,束缚。
根本立矣:指为养身打下了基础。
根本:基础。
纵:纵然,即使。
事已则心返:办完事情后就会心静如初。
已,止,完了。
寄示诗文,皆超然胜绝,娓(wěi)娓焉来逼人矣。
如我辈亦不劳逼也。
太虚未免求禄仕,方应举求之,应举不可必。
窃为君谋,宜多著书,如所示《论兵》及《盗贼》等数篇,但似此得数十首,皆卓然有可用之实者,不须及时事也。
但旋作此书,亦不可废应举。
此书若成,聊复相示,当有知君者,想喻此意也。
你寄给我看的诗文,都写得十分高超,美妙到了极点,娓娓道来,有一种逼人的才华。
像我这样的人也用不着逼了。
你以后免不了要求官、求俸禄,要通过科举考试求官俸,参加科举考试不一定能够中举,我私下里为你考虑过,可以多写些书。
像你寄示的论兵和论盗贼的这些文章都写得很好,只要像这样的写它数十篇,有明显的实用价值,不一定要触及现在的事。
但你这些时日写这类书时,也不能忘记了做参加科举考试的准备。
这本书要是写好了,最好也给我看看,肯定有人明白你的用心。
想来你会了解这个意思的吧。
超然胜绝:超脱人世,绝妙无比。
娓娓:说话连续不倦的样子。
“如我”句:象我等这些不求仕禄的人,用不着催逼去努力追求高官了。
未免求禄仕:未免,不免,免不了。
禄,俸禄,指官吏的报酬。
仕,做官。
方应举求之,正在用参加科举考试的途径去追求它。
方,正。
之,代词,它,指禄、仕。
应举不可必:应举不一定都成功如愿。
窃为君谋:我私下为你考虑。
宜:适宜,应该。
皆卓然有可用之实者:卓然,高超的样子。
《汉书·成帝纪》:“使卓然可观”。
颜师古注:“卓然,高远之貌也”。
有可用之实,即切合实用。
及:涉及。
旋:随后,不久。
废:废除,停止。
聊:姑且。
公择近过此,相聚数日,说太虚不离口。
莘老未尝得书,知未暇通问。
程公辟须其子履中哀词,轼本自求作,今岂可食言。
但得罪以来,不复作文字,自持颇严,若复一作,则决坏藩墙,今后仍复衮(gǔn)衮多言矣。
李公择最近从此路过与我相聚了几天,他一直说到你,简直不离口。
未曾得到孙莘老的信,我知道他没时间写信。
程公辟等着我为他儿子履中写的悼念文章,这本来是我自己要求写的,现在怎么能不履行诺言呢?
然而自从我获罪以来,不再写文章,自已控制得很严格,如果再一写,就会冲破限制,从此以后又会滔滔不绝地多嘴了。
公择:李公择,于同年十月由舒州(今安徽省安庆市)顺便来黄州探访苏轼。
莘老:即孙莘老,名孙觉,官至龙图阁学士。
苏轼的朋友。
未暇通问:没有时间写信问候。
通问,互通问讯,即写信。
“程公”句:程公辟要苏轼为他的儿子程履中写哀词。
哀词,悼念死者的文字。
食言:言而无信,不履行诺言。
得罪:指“乌台诗案”系狱及被贬。
经过这场文字狱后,苏轼限令自己不再作诗文。
若复:如果再。
决坏藩墙:比喻冲破了不再作诗文的约束。
衮衮:形容说话连续不断。
初到黄,廪(lǐn)入既绝,人口不少,私甚忧之,但痛自节俭,日用不得过百五十。
每月朔,便取四千五百钱,断为三十块,挂屋梁上,平旦,用画叉挑取一块,即藏去叉,仍以大竹筒别贮用不尽者,以待宾客,此贾耘老法也。
度囊中尚可支一岁有余,至时别作经画,水到渠成,不须顾虑,以此胸中都无一事。
我刚到黄州,薪俸已断,家中人口不少,我自己很为此事担忧,只好厉行节约之法,每天的费用不能够超过一百五十钱,每个月初一就取出四千五百钱,分为三十份,把它们悬挂到屋梁上,每天清晨用把挂书画的长柄叉子挑下一份来,就把叉子藏过,把那些每天用不完的钱仍旧放到大竹简里贮存起来,用来招待客人。
这是贾耘想出来的老办法。
我计算了一下,钱囊中的钱还可以用一年多的时间,到时候另外筹划。
水到渠成,不用预先考虑。
这样一来,我心中记挂的事就一件也没有了。
廪入既绝:伙食费用断绝来源。
断为三十块:分为三十份(每天一份)。
平旦:平明,早晨。
以大竹筒别贮用不尽者,以待宾客:把每天节省下来的钱单独存放在一个大竹筒里,作为款待客人的费用。
此贾耘老法也:这是贾收用过的方法。
贾耘老,即贾收,苏轼的朋友。
度:估量,计算。
别作经画:另想办法。
水到渠成:成语,水一流到渠就会成,比喻到条件成熟的时候,事情就好办了。
所居对岸武昌,山水佳绝。
有蜀人王生在邑中,往往为风涛所隔,不能即归,则王生能为杀鸡炊黍,至数日不厌。
又有潘生者,作酒店樊(fán)口,棹(zhào)小舟径至店下,村酒亦自醇(chún)酽(yàn)。
柑桔椑(bēi)柿极多,大芋长尺余,不减蜀中。
外县米斗二十,有水路可致。
羊肉如北方,猪牛獐鹿如土,鱼蟹不论钱。
岐亭监酒胡定之,载书万卷随行,喜借人看。
黄州曹官数人,皆家善庖(páo)馔(zhuàn),喜作会。
太虚视此数事,吾事岂不既济矣乎!欲与太虚言者无穷,但纸尽耳。
展读至此,想见掀髯(rán)一笑也。
我所住的江对岸就是武昌,山水美到极致,有位老家在蜀地的王生住在城里,(我去了以后)经常被江中风涛阻隔,不能立刻回来,那王生就为我杀鸡做饭,有时在他那里住几天,他一点也不厌烦。
又有一个姓潘的年轻人,在樊口开了家酒店,我常常乘小船径直到他的酒店旁,那里有乡村酿的酒,味道很醇酽。
这里柑子、橘子、椑子、柿子很多,芋头大得长达一尺多,不比蜀地的差。
外县的米一斗二十钱,从水路可以运来,这里的羊肉价格和北方一样,猪肉、牛肉、獐肉、鹿肉价格贱得如同泥土一样,鱼、蟹根本就不计算价钱了。
歧亭的监酒胡定之,随车载有万卷书,喜欢借给别人看。
黄州官署里的几个官员,家里人都善于做菜,喜欢举行宴会。
太虚你看看这些事,我的生活不是还过得去吗?
我想与你说的话无穷无尽,但纸用完了。
你打开信读到这里,可以想见我掀起胡子呵呵一笑。
武昌:黄州对面长江南岸的武昌,是现在的鄂城县。
蜀人王生:四川人王齐愈、王齐万兄弟,寓居鄂城,常同苏轼来往。
潘生:潘大临,在樊口(鄂城西北江边)开了个小酒店,苏轼被贬黄州后,二人交为朋友。
棹小舟径至店下:划小船一直划到潘生在樊口的酒店。
棹,摇船用的工具,这里用作动词,摇船。
醇酽:酒味浓烈。
酽,液汁浓。
椑:水果名,似柿而色青,汁可制漆。
大芋:芋艿,俗叫“芋头”。
不减蜀中:不比蜀中差。
米斗二十:一斗米二十个钱。
有水路可致:从长江水路可以运到。
羊肉如北方:羊肉的价格如同北方一样。
如土:象土一样多而不值钱。
不论钱:价格低,不用议价。
胡定之:黄州人,苏轼的朋友,时任歧亭(镇名,在今湖北省麻城县西南)监酒。
曹官数人:黄州所属官员有好几个。
如黄州太守徐大受、黄冈令何长官、主簿段玙、武昌令李观、主薄吴壳等,都同苏轼友善交往。
皆家善庖馔:各家都很会做饭菜。
庖,厨房。
馔,安排食品。
喜作会:喜欢举行宴会。
吾事岂不既济矣乎:意思是我的生活不是满过得去吗。
既济,已经成功,完事。
掀髯:开口张须大笑的样子。
髯,胡须。
子骏固吾所畏,其子亦可喜,曾与相见否?
此中有黄冈少府张舜臣者,其兄尧臣,皆云与太虚相熟。
儿子每蒙批问,适会葬老乳母,今勾当作坟,未暇拜书。
晚岁苦寒,惟万万自重。
李端叔一书,托为达之。
夜中微被酒,书不成字,不罪不罪!不宣。
轼再拜。
鲜于子骏一直是我敬畏的人,他的儿子也十分可爱,你曾与他见过面了吗?
这里有位黄冈少府张舜臣,还有他的哥哥尧臣,都说和你熟悉。
每次蒙你问及我的儿子,这次恰巧遇上埋葬我老奶妈的事,他现在正料理做坟墓的事,来不及给你写信。
又快到年末岁尾了,天气非常寒冷,请你千万自己保重。
我写给李端叔的一封信,麻烦你转交给他。
晚上我喝酒稍稍过量,字写得很不像样子,不要怪罪,不要怪罪。
别的不一一细说了。
苏轼再拜。
子骏:复姓“鲜于”,苏轼的朋友。
张舜臣:黄冈县尉。
唐宋时,县尉也可称“少府”。
儿子每蒙批问:秦太虚来信问到苏轼的儿子,所以回信这么说。
适会:正好遇到。
勾当作坟:勾当,办理。
作坟,筑造坟墓。
未暇拜书:没有空闲时间写信问候。
李端叔一书:指苏轼《答李端叔书》。
不罪不罪:不会怪罪吧。
不宣:不尽,书不尽意,书信结尾套语。
作品背景
此文写于元丰三年(公元1080年)十一月,时苏轼因“乌台诗案”被谪黄州(今湖北黄冈)。
他的弟子秦观写信宽慰他,信中这样讲:“以先生之道,仰不愧于天,俯不怍于人,内不愧于心,某虽至愚,亦知无足忧者。
”苏轼看完后写了这封回信。
文言文
更多 »