晋楚城濮之战文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 晋楚城濮之战文言文
晋楚城濮之战文言文 左丘明 /先秦

作品原文

  夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭、秦小子懿次于城濮。
楚师背酅而舍,晋侯患之。
听舆人之诵曰:“原田每每,舍其旧而新是谋。
”`
公疑焉。
子犯曰:“战也!战而捷,必得诸候, 若其不捷,表里山河,必无害也。
”`
公曰:“若楚惠何?
”栾贞子 曰:“汉阳诸姬,楚实尽之。
思小惠而忘大耻,不如战也。
”`
晋侯 梦与楚子搏,楚子伏己而盬其脑,是以惧。
子犯曰:“吉。
我得 天,楚伏其罪,吾且柔之矣!”

  子玉使斗勃请战,曰:“请与君之士戏,君冯轼而观之,得 臣与寓目焉。
”`
晋侯使栾枝对曰:“寡君闻命矣。
楚君之惠,未之 敢忘,是以在此。
为大夫退,其敢当君乎!既不获命矣,敢烦大 夫谓二三子:戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。
”`

  晋车七百乘,韅、靷、鞅、靽。
晋侯登有莘之虚以观师,曰: “少长有礼,其可用也。
”`
遂伐其木,以益其兵。

  己巳,晋师陈于莘北,胥臣以下军之佐当陈、蔡。
子玉以若敖之六卒将中军,曰:“今日必无晋矣!”子西将左,子上将右。
胥臣蒙马以虎皮,先犯陈、蔡。
陈、蔡奔,楚右师溃。
狐毛设二 旆而退之,栾枝使舆曳柴而伪遁,楚师驰之,原轸、郄溱以中军公族横击之。
狐毛、狐偃以上军夹攻于西,楚左师溃。
楚师败 绩。
子玉收其卒而止,故不败。

  晋师三日馆、谷,及癸酉而还。
甲午,至于衡雍,作王宫 于践土。

  乡役之三月,郑伯如楚致其师。
为楚师既败而惧,使子人九行成于晋。
晋栾枝人盟郑伯。
五月丙午,晋侯及郑伯盟于衡雍。
丁未,献楚俘于王:驷介百乘,徒兵千。
郑伯傅王,用平礼也。
己酉,王享醴,命晋侯宥。
王命尹氏及王子虎、内史叔兴父策命晋候为侯伯,赐之大辂之服、戎辂之服,彤弓一,彤矢百,舻 弓矢千,钜氅一卣,虎贲三百人。
曰:“王谓叔父:‘敬服王命,以绥四国,纠逖王慝。
’”晋侯三辞,从命,曰:“重耳敢再拜稽首,奉扬天子之丕显休命。
”`
受策以出。
出入三觐。

  卫候闻楚师败,惧,出奔楚,遂适陈。
使元喧奉叔武以受盟。
癸亥,王子虎盟诸侯于王庭,要言曰:“皆奖王室,无相害也。
有 渝此盟,明神殛之,俾队其师,无克祚国,及而玄孙,无有老幼。
”`
君子谓是盟也信,谓晋于是役也,能以德攻。

  初,楚子玉自为琼弁玉缨,未之服也。
先战,梦河神谓己曰: “畀余,余赐女盂诸之糜。
”`
弗致也。
大心与子西使荣黄谏,弗听。
荣季曰:“死而利国,犹或为之,况琼玉乎!是粪土也,而可 以济师,将何爱焉?
”弗听。
出,告二子日:“非神败令尹,令尹 其不勤民,实自败也。
”`
既败,王使谓之曰:“大夫若入,其若申、 息之老何?
”子西。
孙伯曰:“得臣将死,二臣止之,曰:‘君其将 以为戮。
’”及连谷而死。

  晋侯闻之,而后喜可知也。
曰:“莫余毒也已!为吕臣实为令尹,民奉己而已,不在民矣。
”`

译注对照

夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭、秦小子懿次于城濮(pú)
楚师背酅(xī)而舍,晋侯患之。
听舆人之诵曰:“原田每每,舍其旧而新是谋。
”公疑焉。
子犯曰:“战也!战而捷,必得诸候,若其不捷,表里山河,必无害也。
”公曰:“若楚惠何?
”栾贞子曰:“汉阳诸姬,楚实尽之。
思小惠而忘大耻,不如战也。
”晋侯梦与楚子搏,楚子伏己而盬(gǔ)其脑,是以惧。
子犯曰:“吉。
我得天,楚伏其罪,吾且柔之矣!”夏天四月初三,晋文公、宋成公、齐国大夫国归父、崔夭、秦国公子小子懿带领军队进驻城濮。
楚军背*着险要的名叫郄的丘陵扎营,晋文公对此很忧虑。
他听到士兵们唱的歌辞说:“原野上青草多茂盛,除掉旧根播新种。
”晋文公心中疑虑。
狐偃说:“打吧!打了胜仗,一定会得到诸侯拥戴。
如果打不胜,晋国外有黄河,内有太行,也必定不会受什么损害。
”晋文公说:“楚国从前对我们的恩惠怎么办呢?
”栾枝说:“汉水北面那些姬姓的诸侯国,全被楚国吞并了。
想着过去的小恩小惠,会忘记这个奇耻大辱,不如同楚国打一仗。
”晋文公夜里梦见同楚成王格斗,楚成王把他打倒,趴在他身上吸他的脑汁,因此有些害怕。
狐偃说:“这是吉利的征兆。
我们得到天助,楚王面向地伏罪,我们会使他驯服的。
晋侯:指晋文公重耳。
宋公:宋成公,襄公之子。
国归父、崔夭:均为齐国大夫。
秦小子懿:秦穆公之子。
城濮:卫国地名,在今河南陈留。
背:背着。
酅:城濮附近一个险要的丘陵地带。
诵:不配乐曲的歌曲。
原田:原野。
每每:青草茂盛的样子。
舍其旧:除掉旧草的根子。
新是谋:谋新,指开辟新田耕种。
表:外。
里:内。
山:指太行山,河:黄河。
汉阳:汉水北面。
搏:徒手对打,格斗。
伏己:伏在晋文公身上。
盬:吮吸。
得天:面朝天,意思是得到天助。
伏其罪:面朝地像认罪。
柔之:软化他,意思是使他驯服。

子玉使斗勃请战,曰:“请与君之士戏,君冯轼而观之,得臣与寓目焉。
”晋侯使栾(luán)枝对曰:“寡君闻命矣。
楚君之惠,未之敢忘,是以在此。
为大夫退,其敢当君乎!既不获命矣,敢烦大夫谓二三子:戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。
子玉派斗勃来挑战,对晋文公说:“我请求同您的士兵们较量一番,您可以扶着车前的横木观看,我子玉也要奉陪观看。
”晋文公让栾枝回答说:“我们的国君领教了。
楚王的恩惠我们不敢忘记,所以才退到这里,对大夫子玉我们都要退让,又怎么敢抵挡楚君呢?
既然得不到贵国退兵的命令,那就劳您费心转告贵国将领:准备好你们的战车,认真对待贵君交付的任务,咱们明天早晨战场上见。
斗勃:楚国大夫。
戏:较量。
得臣:子玉的字。
寓目:观看。
大夫:指斗勃。
二三子:指楚军将领子玉、子西等人。
戒:准备好。
诘朝:明天早上。

晋车七百乘,韅(xiǎn)、靷(yǐn)、鞅(yāng)、靽(bàn)
晋侯登有莘(shēn)之虚以观师,曰:“少长有礼,其可用也。
”遂伐其木,以益其兵。
晋军有七百辆战车,车马装备齐全。
晋文公登上古莘旧城的遗址检阅了军容,说:“年轻的和年长的都很有礼貌,我们可以用来作战了。
”于是晋军砍伐当地树木,作为补充作战的器械。
韅:马背上的皮件。
靷:马胸部的皮件。
鞅:马腹的皮件。
靽:马后的皮件。
有莘:古代国名,在今河南陈留县东北,虚,同“墟”,旧城废址。

己巳,晋师陈于莘北,胥臣以下军之佐当陈、蔡。
子玉以若敖之六卒将中军,曰:“今日必无晋矣!”子西将左,子上将右。
胥臣蒙马以虎皮,先犯陈、蔡。
陈、蔡奔,楚右师溃。
狐毛设二旆(pèi)而退之,栾枝使舆(yú)曳柴而伪遁,楚师驰之,原轸(zhěn)、郄溱以中军公族横击之。
狐毛、狐偃以上军夹攻于西,楚左师溃。
楚师败绩。
子玉收其卒而止,故不败。
四月初四,晋军在莘北摆好阵势,下军副将胥臣领兵抵挡限陈、蔡两国军队。
楚国主将子玉用若敖氏的六百兵卒为主力,说:“今天必定将晋国消灭了!”子西统率楚国左军,斗勃统率楚国右军。
晋将胥臣用虎皮把战马蒙上,首先攻击陈、蔡联军。
陈、蔡联军逃奔,楚国的右军溃败了。
晋国上军主将狐毛树起两面大旗假装撤迟,晋国下军主将栾枝让战车拖着树枝假装逃跑,楚军受骗追击,原轸和郄溱率领晋军中军精锐兵力向楚军拦腰冲杀。
狐毛和狐偃指挥上军从两边夹击子西,楚国的左军也溃败了。
结果楚军大败。
子玉及早收兵不动,所以他的中军没有溃败。
陈、蔡:陈、蔡两国军队属于楚军右师。
中军:楚军分为左、中、右三军,中军是最高统帅。
子西:楚国左军统帅斗宜申的字。
子上:楚国右军统帅斗勃的字。
旆装饰有飘带的大旗。
舆曳柴:战车后面拖着树枝。
中军公族:晋文公统率的亲兵。

晋师三日馆、谷,及癸酉而还。
甲午,至于衡雍,作王宫于践土。
晋军在楚军营地住了三天,吃缴获的军粮,到四月八日才班师回国。
四月二十九日,晋军到达衡雍,在践土为周襄王造了一座行官。
横:拦腰。
馆:驻扎,这里指住在楚国军营。
谷:吃粮食,指吃楚军丢弃的军粮。
衡雍:郑国地名,在今河南原阳西。
践土:郑国地名,在今河南原阳西南。

(xiàng)役之三月,郑伯如楚致其师。
为楚师既败而惧,使子人九行成于晋。
晋栾枝人盟郑伯。
五月丙午,晋侯及郑伯盟于衡雍。
丁未,献楚俘于王:驷介百乘,徒兵千。
郑伯傅王,用平礼也。
己酉,王享醴(lǐ),命晋侯宥。
王命尹氏及王子虎、内史叔兴父策命晋候为侯伯,赐之大辂()之服、戎辂(lù)之服,彤弓一,彤矢百,舻弓矢千,钜(jù)(chǎng)一卣(yǒu),虎贲(bēn)三百人。
曰:“王谓叔父:‘敬服王命,以绥四国,纠逖(tì)王慝(tè)
’”晋侯三辞,从命,曰:“重耳敢再拜稽首,奉扬天子之丕显休命。
”受策以出。
出入三觐。
在城濮之战前的三个月,郑文公曾到楚国去把郑国军队交给楚国指挥,郑文公因为楚军打了败仗而感到害怕,便派子人九去向晋国求和。
晋国的栾枝去郑国与郑文公议盟。
五月十一日,晋文公和郑文公在衡雍订立了盟约。
五月十二日,晋文公把楚国的俘虏献给周襄王,有四马披甲的兵车一百辆,步兵一千人。
郑文公替周襄王主持典礼仪式,用从前周平王接待晋文侯的礼节来接待晋文公。
五月十四日,周襄王用甜酒款待晋文公,并劝晋文公进酒。
周襄王命令尹氏、王子虎和内史叔兴父用策书任命晋文公为诸侯首领,赏赐给他一辆大辂车和整套服饰仪仗,一辆大戎车和整套服饰仪仗,红色的弓一把,红色的箭一百支,黑色的弓十把,黑色的箭一千支,黑黍米酿造的香酒一卣,勇士三百人,并说:“周王对叔父说:‘恭敬地服从周王的命令,安抚四方诸侯,监督惩治坏人。
’”晋文公辞让了三次,才接受了王命,说:“重耳再拜叩首,接受并发扬周天子伟大、光明、美善的命令。
”晋文公接受策书迟出,前后三次朝见了周襄王。
乡:不久之前。
役:指城濮之战。
致其师:将郑国军队交给楚军指挥。
子人九:郑国大夫,姓子人,名九。
行成:休战讲和。
王:指周襄王。
驷介:四马披甲。
傅:主持礼节仪式。
用平礼:用周平王的礼节。
宥:同“侑”,劝酒。
严氏、王子虎:周王室的执政大臣。
内史:掌管爵禄策命的官。
策命:在竹简上写上命令。
侯伯:诸侯之长。
大辂之服:与礼车相配套的服饰仪仗。
戎辂之服:乘兵车时的服饰仪仗。
舻:黑色。
钜氅:用黑黍米和香草酿成的香酒。
卣:盛酒的器具。
虎贲:勇士。
叔父:天子对同姓诸侯的称呼。
这里指晋文公重耳。
纠:检举,逖:惩治。
慝:坏人。
丕:大。
显:明。
休:美。
出入:来回。

卫候闻楚师败,惧,出奔楚,遂适陈。
使元喧(xuān)奉叔武以受盟。
癸亥,王子虎盟诸侯于王庭,要(yāo)言曰:“皆奖王室,无相害也。
有渝此盟,明神殛(jí)之,俾队其师,无克祚国,及而玄孙,无有老幼。
”君子谓是盟也信,谓晋于是役也,能以德攻。
卫成公听到楚军被晋军打败了,很害怕,出逃到楚国,后又逃到陈国。
卫国派元喧辅佐叔武去接受晋国与诸侯的盟约。
五月二十八日,王子虎和诸侯在周王的厅堂订立了盟约,并立下誓辞说:“各位诸侯都要扶助王室,不能互相残害。
如果有人违背盟誓,圣明的神灵会惩罚他,使他的军队覆灭,不能再享有国家,直到他的子孙后代,不论年长年幼,都逃不脱惩罚。
”君子认为这个盟约是诚信的,说晋国在这次战役中是依凭德义进行的征讨。
三觐:进见了三次。
元喧:卫国大夫。
奉:拥戴。
叔武:卫成公的弟弟。
要言:约言,立下誓言。
殛:惩罚。
俾:使。
队:同“坠”,灭亡。
克;
能。

初,楚子玉自为琼弁玉缨,未之服也。
先战,梦河神谓己曰:“畀(bì)余,余赐女盂诸之糜(mí)
”弗致也。
大心与子西使荣黄谏,弗听。
荣季曰:“死而利国,犹或为之,况琼玉乎!是粪土也,而可以济师,将何爱焉?
”弗听。
出,告二子日:“非神败令尹,令尹其不勤民,实自败也。
”既败,王使谓之曰:“大夫若入,其若申、息之老何?
”子西。
孙伯曰:“得臣将死,二臣止之,曰:‘君其将以为戮。
’”及连谷而死。
当初,楚国的子玉自己做了一套用美玉装饰的马冠和马秧,还没有用上。
交战之前,子玉梦见河神对自己说:“把它们送给我!我赏赐给你宋国孟诸的沼泽地。
”子玉不肯送给河神。
子玉的儿子大心和楚国大夫子西让荣黄去劝子玉,子玉不听。
荣黄说:‘人死了能对国家有利,也要去死,何况是美玉!它们不过是粪土,如果可以用来帮助军队得胜,有什么可以吝惜的?
”子玉还是不听。
荣黄出来告诉大心和子西说:“不是河神要让令尹打败仗,而是令尹不肯为民众尽力,实在是自找失败。
”楚军战败后,楚王派人对子玉说:“如果你回楚国来,怎么对申、息两地的父老们交代呢?
”子西和大心对使臣说:“子玉本来想自杀,我们两入拦住他说:‘国君还要惩罚你呢。
’”子玉到了连谷就自杀了。
祚:享有。
琼弁:用美玉装饰的马冠。
缨:套在马脖子上的革带。
畀:送给。
孟诸:宋国地名,在今河南商丘东北;
糜:同“媚”,水边草地。
孟诸之糜:指宋国的土地。
大心:孙伯,子玉的儿子。
荣黄:荣季,楚国大夫。
连谷:楚国地名。

晋侯闻之,而后喜可知也。
曰:“莫余毒也已!为吕臣实为令尹,民奉己而已,不在民矣。
晋文公听到子玉自杀的消息,喜形于色他说:“今后没有人危害我了!楚国的为吕臣当令尹,只知道保全自己,不会为老百姓着想。
毒;
危害。
莫余毒;
莫毒余。
为吕臣:楚国大夫,在于玉之后任楚国令尹。
奉己:奉养自己。
不在民:不为民事着想。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6