友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
曾子衣敝衣以耕。
鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。
”`
曾子不受,反,复往,又不受。
使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?
”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;
予人者骄人。
’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?
”终不受。
孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。
”`
(选自汉·刘向《说苑》)
译注对照
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。
”曾子不受,反,复往,又不受。
使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?
”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;
予人者骄人。
’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?
”终不受。
孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。
”(选自汉·刘向《说苑》)曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。
鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。
说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。
”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。
派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?
”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;
给人家东西的人免不了会骄横。
纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?
”最后,还是没有接受。
孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。
”曾子:即曾参。
邑:城镇。
致邑,封赠一座城镇。
古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。
鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。
修:修饰。
奚:何,为什么。
使:命令,派遣。
于:向。
全:保全。
敝:破旧。
受:接受。
反:同“返”,返回。
文学赏析
无功不受禄,这是理所当然。
曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。
虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。
但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。
他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。
亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。
但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。
文言文
更多 »