齐连称、管至父之乱文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 齐连称、管至父之乱文言文
齐连称、管至父之乱文言文 左丘明 /先秦

作品原文

齐侯使连称、管至父戍葵丘。
瓜时而往,曰: “及瓜而代。
”`
期戍,公问(消息,指替换的命令)不至。
请代,弗许;
故谋作乱。
僖公(襄公之父)之母弟曰夷仲年,生公孙无知(齐庄公之孙,所以称公孙,无知是名),有宠于僖公,衣服礼秩(礼秩:待遇的等级,即礼数品秩等项待遇)如适(“适”同“嫡”,正妻所生的长子。
这里指太子)。
襄公绌(同黜,降低待遇)之,二人因之以为乱。
连称有从妹,在公宫,无宠;
使间(间:刺探情况)公,曰:“捷,吾以女为夫人。
”`
冬十二月,齐侯游于姑棼,遂田于贝丘。
见大豕,从者曰:“公子彭生(以前被襄公屈杀者)也。
”`
公怒曰:“彭生敢见!”射之,豕人立而啼。
公惧,队于车,伤足丧屦。
反,属屦于徒人(徒人,宫中供役使的小臣)费,弗得,鞭之,见血。
走出,遇贼于门,劫而束之。
费曰:“我奚御哉!”袒而示之背,信之。
费请先入,伏公而出,斗,死于门中。
石之纷如死于阶下。
遂入,杀孟阳(伪装襄公躺在床上替死)于床。
曰:“非君也,不类。
”`
见公之足于户下,遂弑之,而立无知。

译注对照

齐侯使连称、管至父戍葵丘。
瓜时而往,曰: “及瓜而代。
”期戍(shù),公问不至。
请代,弗(fú)许;
故谋作乱。
僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适。
襄公绌(chù)之,二人因之以为乱。
连称有从妹,在公宫,无宠;
使间公,曰:“捷,吾以女为夫人。
”冬十二月,齐侯游于姑棼,遂田于贝丘。
见大豕,从者曰:“公子彭生也。
”公怒曰:“彭生敢见!”射之,豕人立而啼。
公惧,队于车,伤足丧屦。
反,属屦于徒人费,弗得,鞭之,见血。
走出,遇贼于门,劫而束之。
费曰:“我奚御哉!”袒而示之背,信之。
费请先入,伏公而出,斗,死于门中。
石之纷如死于阶下。
遂入,杀孟阳于床。
曰:“非君也,不类。
”见公之足于户下,遂弑之,而立无知。

齐侯(襄公)派连称和管至父去驻守葵丘,瓜熟的时候前往,齐襄公说:“到了明年瓜熟的时候就派人去接替你们。
”一周年的驻守期满了,襄公派人替换的命令还没有下达。
连称和管至父请求替换,襄公不允许。
所以这两个人就商量发动叛乱。
齐僖公一母所生的弟弟叫夷仲年,生了公孙无知。
公孙无知得到僖公的宠爱,他的衣物服饰和待遇等级都跟太子一样。
襄公(即位以后)降低了对他的待遇。
连称、管至父两个人就想依靠他来谋划叛乱。
连称有个堂妹在襄公宫里,不受宠爱。
公孙无知就让她刺探襄公的行动,(还对她)说:“事情成功了,我就让你当夫人。
”这年冬季十二月,齐襄公到姑棼游玩,就在贝丘打猎。
襄公看见一只大野猪,随从们惊呼:“彭生的鬼魂!彭生的鬼魂!”襄公大怒说:“彭生竟敢现形!”就拿箭来射它。
野猪像人一样站立起来嗥叫。
襄公很害怕,从车上跌落下来,跌伤了脚,还丢掉了鞋子。
游猎回来,襄公责令侍从的小官费去寻找鞋子的下落。
费找不着鞋子,襄公就用鞭子抽他,打得出了血。
费跑出宫外,在宫门口遇上了反贼。
反贼将他劫持并且把他捆绑起来。
费说:“我哪里是抵抗你们呀!”就脱了上衣把背伤给他们看,反贼相信了他的话。
费请求先进宫去(探明情况),(趁机)把襄公隐藏起来,然后出宫,跟他们搏斗,战死在门中。
石之纷如也战死在台阶下。
于是反贼入宫,在床上杀死了孟阳。
反贼说:“这不是国君,相貌不像。
”看见襄公的脚露在门扇下边,就把襄公杀了,而把公孙无知立为国君。

齐侯:齐襄公,名诸儿,僖公之子,公元前697年~686年在位。
连称、管至父:齐国二大夫。
葵丘:地名,在今山东省桓台县境内。
姑棼(fén):又名薄姑,地名,在今山东省博兴县东。
贝丘:地名,在今山东省博兴县南。
公子彭生:齐同姓公族。
费:徒人之名。
石之纷如:齐襄公的小臣,此时也同贼格鬬而死。
孟阳:齐襄公的小臣,伪装襄公,为贼所杀。


友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6