陶庵梦忆序文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 陶庵梦忆序文言文
陶庵梦忆序文言文 张岱 /明代

作品原文

  陶庵国破家亡,无所归止。
披发入山,駴駴为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作《自挽诗》,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火。
始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。

  饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔日生长王、谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以蒉报踵,仇簪履也;
以衲报裘,以苎报絺,仇轻煖也;
以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也;
以荐报床,以石报枕,仇温柔也;
以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也;
以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;
以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之。

  鸡鸣枕上,夜气方回。
因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱,车旋蚁穴,当作如何消受?
遥思往事,忆即书之,持问佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;
不分门类,别《志林》也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜。
真所谓“痴人前不得说梦”矣。

  昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮。
念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好。
”`
一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮其臂曰:“莫是梦否?
”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。

  余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世。
则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。

译注对照

陶庵(ān)国破家亡,无所归止。
披发入山,駴(hài)駴为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕(è)(zhì)不敢与接。
作《自挽诗》,每欲引决,因《石匮(kuì)书》未成,尚视息人世。
然瓶粟(sù)(lǚ)(qìng),不能举火。
始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。

陶庵国破家亡,无可归宿之处。
披头散发进入山中,变成了可怕的野人。
亲戚朋友一看到我,就像看到了毒药猛兽,愕然地望着,不敢与我接触。
我写了《自挽诗》,每每想自杀,但因《石匮书》未写完,所以还在人间生活。
然而存米的瓶子里常常是空的,不能生火做饭。
我这才懂得伯夷、叔齐实在是饿死的,说他们不愿吃周朝的粮食,还是后人夸张、粉饰的话。

駴駴:通“骇骇”,令人惊异的样子。
愕窒不敢与接:不敢喘气,害怕接近。
愕,陡然一惊的样子。
窒,指窒息。
接,接近、接触。
引决:自裁,自杀。
视息:观看和呼吸,即指活着。
罄:空。
举火:指生火做饭。
首阳二老:指伯夷、叔齐。
传说他们因反对周武王伐纣,逃到首阳山,不食周粟,因而饿死。
直头:竟自,一直。

饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔日生长王、谢,颇事豪华,今日罹(lí)此果报:以笠(lì)报颅(lú),以蒉(kuì)报踵(zhǒng),仇簪(zān)(lǚ)也;
以衲(nà)报裘(qiú),以苎(zhù)报絺(chī),仇轻煖(nuǎn)也;
以藿(huò)报肉,以粝(lì)报粻(zhāng),仇甘旨也;
以荐报床,以石报枕,仇温柔也;
以绳报枢(shū),以瓮(wèng)报牖(yǒu),仇爽垲(kǎi)也;
以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;
以途报足,以囊(náng)报肩,仇舆(yú)从也。
种种罪案,从种种果报中见之。

饥饿之余,喜欢写些文章。
由此而想到以前生长在王、谢这样的家庭里,很享受过豪华的生活,现在遭到这样的因果报应:用竹笠作为头的报应,用草鞋作为足跟的报应,用来跟以前享用过的华美冠履相对;
以衲衣作为穿皮裘的报应,以麻布作为服用细葛布的报应,用来跟以前又轻又暖的衣服相对;
以豆叶作为食肉的报应,以粗粮作为精米的报应,用来跟以前的美好食品相对;
以草荐作为温暖床褥的报应,以石块作为柔软枕头的报应,用来跟温暖柔软之物相对;
以绳枢作为优良的户枢的报应,以瓮牖作为明亮的窗的报应,用来跟干燥高爽的居室相对;
以烟熏作为眼睛的报应,以粪臭作为鼻子的报应,用来跟以前的享受香艳相对;
以跋涉路途作为脚的报应,以背负行囊作为肩膀的报应,用来跟以前的轿马仆役相对。
以前的各种罪案,都可以从今天的各种果报中看到。

王、谢:指东晋时王导、谢安两大望族,他们的生活都很豪华。
后世因以代指门高世族。
罹此果报:遭到这样的因果报应。
罹,遭遇。
果报,佛教说法,认为人作了什么样的事,就会得到什么样的后果,称为“果报”,也称“因果报应”。
笠:草帽。
蒉:草编的筐子,这里指草鞋。
踵:脚跟。
仇:报答、报应。
衲:补裰的衣服。
裘:皮袍。
苎:麻织品。
絺:细葛布。
轻煖:轻而温暖,比喻衣服鲜厚。
煖,同“暖”。
藿:一种野菜。
粝:粗米。
粻:好粮米。
甘旨:美味的食品。
荐:草褥子。
枢:门轴。
牖:窗口。
这里说用绳拴门板,用瓦瓮的口作窗户,极言其贫穷之状。
爽垲:指明亮干燥的房子。
舆从:车、轿和随从。

鸡鸣枕上,夜气方回。
因想余生平,繁华靡(mǐ)丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍(shǔ)熟黄粱,车旋蚁穴,当作如何消受?
遥思往事,忆即书之,持问佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;
不分门类,别《志林》也。
偶拈(niān)一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜。
真所谓“痴人前不得说梦”矣。

在枕上听到鸡的啼声,纯洁清静的心境刚刚恢复。
因而回想我的一生,繁华靡丽于转眼之间,已化为乌有,五十年来,总只不过是一场梦幻。
现在自己应当从黄粱梦、南柯梦中醒来,这种日子应该怎样来受用?
只能追想遥远的往事,一想到就写下来,拿到佛前一桩桩地来忏悔。
所写的事,不按年月先后为次序,不用写年份;
也不分门别类,以与《志林》相差别。
偶尔拿出一则来看看,好像是在游览以前到过的地方,遇见了以前的朋友,虽说城郭依旧,人民已非,但我却反而自己高兴。
我真可说是不能对之说梦的痴人了。

鸡鸣枕上:在枕上听见鸡叫。
夜气方回:夜气,黎明前的清新之气。
《孟子·告子上》:“夜气不足以存,则其违禽兽不远矣”。
孟子认为,人在清明的夜气中一觉醒来,思想未受外界感染,良心易于发现。
因此用经比喻人未受物欲影响时的纯洁心境。
方回,指思想刚一转动。
黍熟黄粱:自己刚从梦中醒来。
黄粱,事出唐沈既济作的《枕中记》。
大意是说,卢生在邯郸路上遇见道士吕翁,吕翁给他一个磁枕,他枕着入睡,梦见自己一世富贵,梦醒以后,才明白是道士警告他富贵是一场虚空。
在他初睡时,旁边正煮着一锅黄黍,醒来时,黄黍还没有熟。
车旋蚁穴:自己的车马刚从蚂蚁穴中回来。
蚁穴,事见唐李公佐作的《南柯太守传》。
大意是说,淳于棼在家中酒醉,梦至“槐安国”,国王以女嫁之,任南柯太守,荣华富贵,显赫一时。
后与敌战而败,公主亦死,被遣回,梦醒之后,寻找梦里踪迹,见槐树南枝下有蚁穴,即梦中所历。
以上两句都是借比自己历经艰难之后的寂寥时刻。
旋,一作“旅”。
不次岁月:不排列年月。
《志林》:书名,后人整理苏轼的笔记,分类编辑而成。
这里借指一般分类编排的笔记书。
城郭人民:古代传说汉朝人丁令威学道于灵虚山,后来变成了一只鹤,飞回家乡辽东,见到人世已经发生了很大的变化,于是唱道:“有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。
城郭如故人民非,何不学仙冢累累。
”(见《搜神后记》)这两句是说,如同见到了昔日的城郭人民,自己反而能因此高兴。
张岱所作《陶庵梦忆》一书,多记明代旧事,所以暗用了这个典故。

昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮。
念无以偿,痴坐伫(zhù)想曰:“得是梦便好。
”一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮(niè)其臂曰:“莫是梦否?
”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。

以前西陵地方有一个脚夫,为人挑酒,不慎跌了一跤,把酒坛子打破了。
估计无从赔偿,就长时间呆坐着想道:“能是梦便好!”又有一个贫穷的书生考取了举人,正在参加鹿鸣宴,恍恍惚惚地还以为这不是真的,咬着自己的手臂说:“别是做梦吧!”同样是对于梦,一个唯恐其不是梦,一个又唯恐其是梦,但他们作为痴人是一样的。

鹿鸣宴:唐代乡试后,州县长官宴请考中举子的宴会。
因宴会时歌《诗经·小雅·鹿鸣》之章,故名。
(见《新唐书·选举志上》)明清时,于乡试放榜次日,宴请主考以下各官及考中的举人,称鹿鸣宴。
犹意非真:还以为不是真的。
啮:咬。

余今大梦将寤(wù),犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯(hán)(dān)梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹(mó)榻二王,以流传后世。
则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。

我现在大梦将要醒了,但还在弄雕虫小技,这又是在说梦话了。
因而叹息能运用智力、写作文章的人,其好名之心真是难改,正如卢生在邯郸梦已要结束、天就要亮的时候,在其遗表中还想把其摹榻二王的书法流传后世一样。
因此,他们的一点名根,实在是像佛家舍利子那样坚固,虽然用猛烈的劫火来烧它,还是烧不掉的。

大梦将寤:这里指人的一生将尽。
佛家常称人生一世为大梦一场。
寤,醒。
雕虫:雕琢虫书,比喻小技巧。
这里指写作。
慧业文人:能运用智力、写作文章的人。
慧业,佛家名词,指生来赋有智慧的业缘。
邯郸梦断:即指前所述的黄粱梦醒。
漏尽钟鸣:亦作“钟鸣漏尽”。
古代用铜壶滴漏来计时刻,又在天明时打钟报晓。
两者都是说夜梦该醒的时候,也比喻已届残年。
卢生遗表,犹思摹榻二王:《枕中记》载卢生将殁时上疏,没有“犹思摹榻二王”的事。
汤显祖根据同一故事写的戏曲《邯郸记》中,在卢生临死说:“俺的字是钟繇法贴,皇上最所爱重,俺写下一通,也留与大唐作镇世之宝。
”二王,指王羲之、王献之,他们和钟繇都是著名书法家。
名根:指产生好名这一思想的根性。
根,佛家的说法,是能生之义。
人的眼、耳、鼻、舌、身、意,都能生出意识,称为六根。
舍利:梵语“身骨”的译音。
佛教徒死后火葬,身体内一些烧不化的东西,结成颗粒,称为“舍利子”。
劫火:佛家以为坏劫中有水、风、火三劫灾。
这里指焚化身体(结束一生)的火。
劫,梵语“劫波”的略称。
劫波是一在段时间的意思。
这里指人的一生。

作品背景

  作者张岱生当明清社会大变动之际,由贵族公子而沦为山间野人,由鲜衣美食而降为衲苎粗粝,常“瓶粟屡罄,不能举火”,感“繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦”,因此“遥思往事,忆即书之”,创作了《陶庵梦忆》,此文即是序文。

  《陶庵梦忆》成书于甲申明亡(1644)之后,书中追叙了昔日的生活,包括苏、杭、宁、扬等地的山川名胜、风土人情。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6