友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。
既而学琴于友人孙道滋,受宫声数引,久而乐之,不知其疾之在体也。
夫疾,生乎忧者也。
药之毒者,能攻其疾之聚,不若声之至者,能和其心之所不平。
心而平,不和者和,则疾之忘也宜哉。
夫琴之为技小矣,及其至也,大者为宫,细者为羽,操弦骤作,忽然变之,急者凄然以促,缓者舒然以和,如崩崖裂石、高山出泉,而风雨夜至也。
如怨夫寡妇之叹息,雌雄雍雍之相鸣也。
其忧深思远,则舜与文王、孔子之遗音也;
悲愁感愤,则伯奇孤子、屈原忠臣之所叹也。
喜怒哀乐,动人必深。
而纯古淡泊,与夫尧舜三代之言语、孔子之文章、《易》之忧患、《诗》之怨刺无以异。
其能听之以耳,应之以手,取其和者,道其湮郁,写其幽思,则感人之际,亦有至者焉。
予友杨君,好学有文,累以进士举,不得志。
及从荫调,为尉于剑浦,区区在东南数千里外.是其心固有不平者。
且少又多疾,而南方少医药。
风俗饮食异宜。
以多疾之体,有不平之心,居异宜之俗,其能郁郁以久乎?然欲平其心以养其疾,于琴亦将有得焉。
故予作《琴说》以赠其行,且邀道滋酌酒,进琴以为别。
译注对照
予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。
既而学琴于友人孙道滋,受宫声数引,久而乐之,不知其疾之在体也。
夫疾,生乎忧者也。
药之毒者,能攻其疾之聚,不若声之至者,能和其心之所不平。
心而平,不和者和,则疾之忘也宜哉。
我曾经得了忧劳的病症,退下来闲居,没有医治好。
后来在朋友孙道滋那里学习弹琴。
学习了五声和几支乐曲,时间一长觉得很快乐,不知道那疾病还在自己身上呢。
幽忧:过度的忧伤和劳累。
语出《庄子·让王》:“我适有幽忧之病。
”孙道滋:作者的朋友。
宫:五声音阶的第一音级,依次是商、角、徵zhǐ、羽。
引:乐曲体裁之一。
本句意即学习宫、商的声音和几支曲子。
夫琴之为技小矣,及其至也,大者为宫,细者为羽,操弦骤作,忽然变之,急者凄然以促,缓者舒然以和,如崩崖裂石、高山出泉,而风雨夜至也。
如怨夫寡妇之叹息,雌雄雍(yōng)雍之相鸣也。
其忧深思远,则舜(shùn)与文王、孔子之遗音也;
悲愁感愤,则伯奇孤子、屈原忠臣之所叹也。
喜怒哀乐,动人必深。
而纯古淡泊,与夫尧(yáo)舜(shùn)三代之言语、孔子之文章、《易》之忧患、《诗》之怨刺无以异。
其能听之以耳,应之以手,取其和者,道其湮(yān)郁,写其幽思,则感人之际,亦有至者焉。
弹琴作为一种技艺,是很小的了。
等这技艺到了极点,大的是最低的声音,小的是最高的声音,按着琴弦迅急弹奏,声调便随着情感的变化而变化;
声音急促的,显得很凄惨;
声音和缓的,显得很舒畅。
有时好像山崩石裂,泉水从高山上涌出来,又好像夜晚发生了大风大雨;
有时像旷夫、寡妇的叹息声,又好像和睦的雌鸟、雄鸟互相唱和。
它的深沉的忧虑稻悠远的思绪,就是虞舜、周文王和孔子的遗音;
它的悲惨、愁闷、感慨、愤激,就是孤儿伯奇、忠臣屈原所发出的叹息。
喜、怒、哀、乐的情绪,一定深深地打动人家的心弦;
纯厚、古雅、淡泊的音色,却跟尧舜三代的语言、孔子的文章、《易经》所表现的忧患、《诗经》所包含的怨恨讽刺,没有什么区别。
它能够凭耳朵听出来,能够随手弹出来。
如果选取那和谐的音调,排遣忧郁,散发幽思,那么,往往感动人心,极为深切。
技:技艺。
凄然:悲伤的样子;
舒然:舒畅的样子。
怨夫:即旷夫,也就是没有妻室的男子。
雍雍:和谐,和睦。
遗音:《礼记·乐记》:“昔者舜作五弦之琴,以歌南风。
”《圣证论》引《尸子》及《孔子家语》说南风辞为:“南风之薰兮,可以解吾民之愠兮;
南风之时兮,可以阜吾民之财兮。
”《琴操》:“拘幽操,文王于羑yǒu里而作也.”《史记·孔子世家》:“孔子学鼓琴于师襄。
”一些古书记他作过《临河操》、《将归操》、《猗兰操》、《龟山操》等琴曲。
伯奇:《琴操》记周宣王时,大臣尹吉甫有个儿子,名伯奇,本来很孝顺,由于后娘谗害,被尹吉甫驱逐出去。
伯奇很伤心,弹琴作《履霜操》,曲终,投河而死文章:《论语·公冶长》:“夫子之文章可得而闻也。
”刘宝楠正义:文章,谓诗、书、礼、乐、《易》之忧患。
忧患:《易·系辞下》:“作易者,其有忧患乎!”怨刺:《诗谱序》:“众国纷然,刺怨相寻。
”正义:“怨亦刺之类,故连言之”。
意谓讽刺政治道:同“导”,抒发,排遣。
湮郁:阻塞。
写:通“泻”。
予友杨君,好学有文,累以进士举,不得志。
及从荫调,为尉于剑浦(pǔ),区区在东南数千里外.是其心固有不平者。
且少又多疾,而南方少医药。
风俗饮食异宜。
以多疾之体,有不平之心,居异宜之俗,其能郁郁以久乎?
然欲平其心以养其疾,于琴亦将有得焉。
故予作《琴说》以赠其行,且邀道滋酌(zhuó)酒,进琴以为别。
我的朋友杨君,喜欢研究学问,很会写文章,屡次参加进士考试,都不得意。
等到依靠祖上的官勋,才调到剑浦去做了县尉。
小小的剑浦在东南面几千里路以外,在这种情况下,他心里确实有不平的地方。
并且从小又多疾病,可是南方缺少名医良药,风俗饮食与中原两样。
以他多病的身体,抱着不平的心思,却生活在风俗不同的地方,哪里能够长久地沉闷下去呢?
然而要平静他的心思,疗养他的疾病,那么弹琴也能够收到一点好处吧!因此我写了这篇谈琴的文章来给他送行,并且邀请孙道滋参加,喝一杯酒,弹一回琴,当做临别的纪念。
荫调:凭借上代官爵而得官。
尉:官名。
剑浦:县名,今福建南平县内。
作品背景
《送杨寘序》作于公元1047年(庆历七年),当时作者有感于杨寘的仕途坎坷,生计多艰,且身体又不好,加之心情的忧郁,所在南方之地风土人情又皆有不惯,于是给杨寘写了这篇送别的文章。
文言文
更多 »