友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
柳先生曰:越人少恩,生男女,必货视之。
自毁齿以上,父兄鬻卖以觊其利。
不足,则取他室,束缚钳梏之,至有须鬣者,力不胜,皆屈为僮。
当道相贼杀以为俗。
幸得壮大,则缚取幺弱者,汉官因以为己利,苟得僮,恣所为不问。
以是越中户口滋耗,少得自脱。
惟童区寄以十一岁胜,斯亦奇矣。
桂部从事杜周士为余言之。
童寄者,柳州荛牧儿也。
行牧且荛,二豪贼劫持反接,布囊其口。
去逾四十里之虚所卖之。
寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状,贼易之,对饮,酒醉。
一人去为市,一人卧,植刃道上。
童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝,因取刃杀之。
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?
彼不我恩也。
郎诚见完与恩,无所不可。
”`
市者良久计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?
与其卖而分,孰若吾得专焉?
幸而杀彼,甚善。
”`
即藏其尸,持童抵主人所。
愈束缚,牢甚。
夜半,童自转 ,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;
复取刃杀市者。
因大号,一虚皆惊。
童曰:“我区氏儿也,不当为僮。
贼二人得我,我幸皆杀之矣!愿以闻于官。
”`
虚吏白州,州白大府。
大府召视儿,幼愿耳。
刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还之乡。
乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门。
皆曰:“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶!”
译注对照
柳先生曰:越人少恩,生男女,必货视之。
自毁齿以上,父兄鬻(yù)卖以觊(jì)其利。
不足,则取他室,束缚(fù)钳(qián)梏(gù)之,至有须鬣(liè)者,力不胜,皆屈为僮(tóng)。
当道相贼杀以为俗。
幸得壮大,则缚取幺(yāo)弱者,汉官因以为己利,苟得僮,恣(zì)所为不问。
以是越中户口滋耗,少得自脱。
惟童区寄以十一岁胜,斯亦奇矣。
桂部从事杜周士为余言之。
柳先生说:越地的人寡恩薄情,无论生男生女,都把他们当作货物一般看待。
孩子七八岁以后,父母就为贪图钱财而把他们卖掉。
如获得的钱财还不能满足他们的贪欲,便去偷他人的子女。
得手后就用铁箍套颈,木铐铐手,以防逃跑,甚至有的成年人因敌不过束缚者也被逼为奴仆。
当时在大路上互相残杀已习染成风,有幸而能长得强壮高大的人就去绑架那些力小体弱的人。
汉族官吏则利用这种恶习为自己谋利,只要能得到僮仆,他们就放纵而不加追究。
因此,越地人口减少,很少有人能逃脱作僮仆的悲惨命运。
只有区寄,以十一岁的小小年纪却战胜了绑架他的强盗,这也算够奇特的了。
桂州都督从事杜周士对我讲了这件事。
童:儿童。
区(ou)寄:姓区名寄。
越人:古代指岭南一带的少数民族。
恩:慈爱。
货视之:把他们当作货物一样看待。
毁齿:指换去乳牙。
儿童至七八岁乳牙脱落,换生恒牙。
鬻卖:出卖。
觊:希图,贪图。
他室:人家的孩子。
钳梏:用铁箍套颈,用木铐铐手。
至有须鬣者:甚至有因拘禁年久而长了胡须的成年人。
鬣,髭须。
力不胜:体力支持不住。
僮:仆人。
当道:在大路上,指明火执仗。
贼杀:伤害残杀。
幸:侥幸。
幺:幼小的儿童。
汉官:唐王朝派往少数民族地区的官吏。
因以为己利:借此为自己谋利。
苟:如果。
恣所为:放任他们胡作非为。
恣:听任,放纵。
滋耗:增加消耗,指死亡人数增多,人口减少。
滋:加多。
少得自脱:很少有人能逃脱被劫持被杀害的命运。
以十一岁胜:以只有十一岁的小小年纪就战胜了绑架他的强盗。
斯:这。
桂部:唐高宗永徽以后分岭南道为广州、桂州、容州、邕州、交州五都督府,统称“岭南五管”。
桂部是五管之一,故又称桂管,即桂州都督府。
从事:官名,州都地方长官的副手。
童寄者,柳州荛(ráo)牧儿也。
行牧且荛,二豪贼劫持反接,布囊(náng)其口。
去逾四十里之虚所卖之。
寄伪儿啼,恐栗(lì),为儿恒状,贼易之,对饮,酒醉。
一人去为市,一人卧,植刃道上。
童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝,因取刃杀之。
逃未及远,市者还,得童,大骇(hài),将杀童。
遽(jù)曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?
彼不我恩也。
郎诚见完与恩,无所不可。
”市者良久计曰:“与其杀是僮,孰(shú)若卖之?
与其卖而分,孰若吾得专焉?
幸而杀彼,甚善。
”即藏其尸,持童抵主人所。
愈束缚,牢甚。
夜半,童自转 ,以缚即炉火烧绝之,虽疮(chuāng)手勿惮(dàn);
复取刃杀市者。
因大号(háo),一虚皆惊。
童曰:“我区氏儿也,不当为僮。
贼二人得我,我幸皆杀之矣!愿以闻于官。
”儿童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子。
一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉。
区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的样子。
强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉了。
其中一个强盗离开前去集市谈买卖孩子的生意,另一个躺下来,把刀插在路上。
区寄暗暗看他睡着了,就把捆绑自己的绳子靠在刀刃上,用力地上下磨动,绳子断了;
便拿起刀杀死了那个强盗。
区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,非常惊恐,打算要杀掉他。
区寄急忙说:“做两个主人的奴仆,哪里比得上做一个主人的奴仆呢?
他不好好待我,主子你果真能保全我的性命并好好待我,无论怎么样都可以。
”强盗盘算了很久,心想:“与其杀死这个奴仆,哪里比得上把他卖掉呢?
与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?
幸亏杀掉了他,好极了!”随即埋藏了那个强盗的尸体,带着区寄到集市中窝藏强盗的主人那里。
他越发把区寄捆绑得结实。
到了半夜,区寄自己转过身来,把捆绑的绳子就着炉火烧断了,虽然烧伤了手也不怕;
又拿过刀来杀掉了做买卖的强盗。
然后大声呼喊,整个集市都惊动了。
区寄说:“我是姓区人家的孩子,不该做奴仆。
两个强盗绑架了我,幸好我把他们都杀了,我愿把这件事报告官府。
”柳州:原为郴(chēn)州,陈景云《柳集点勘》经过考证,认为“‘郴’当从《文苑》作‘柳’”,并认为区寄的故事是柳宗元在永州听杜周士说的。
可信。
荛牧儿:打柴放牧的孩子。
荛:打柴。
行牧且荛:一面放牧,一面打柴。
行:从事。
荛:打柴。
且,连词。
豪贼:强盗。
豪,强横;
贼:古代时指强盗。
反接:反背着手捆起来。
布囊其口:用布捂住他的嘴。
囊:口袋,这里做动词用意为捂住。
虚:通“墟” ,集市。
伪:假装。
恐栗:恐惧发抖。
栗,发抖。
为儿恒状:做出小孩常有的那种样子。
恒状:常有的情态。
易:意动用法,轻视,不在意。
为市:去做人口买卖,谈生意,指寻找买主。
植刃道上:把刀插在路上。
微伺:暗地等候。
伺:窥察。
微:偷偷地。
以缚背刃:把捆他的绳子靠在刀刃上。
力上下:用力上下来回磨。
绝:断。
遽:急忙。
郎:当时奴仆称主人为郎。
孰若:何如,哪里比得上。
不我恩:不好好对待我。
郎诚见完与恩:你果真能保全我的性命并好好待我。
完:保全。
良久:很久。
计:盘算。
专:独自占有。
主人:指墟所窝藏豪贼的人家。
即:靠近。
疮:通“创”这里指烧伤。
惮:害怕。
大号:大声呼叫。
哭叫。
愿以闻于官:希望把这件事报告给官府。
虚吏(lì)白州,州白大府。
大府召视儿,幼愿耳。
刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还之乡。
乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门。
皆曰:“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶!”集镇的差吏把这件事报告了州官。
州官又报告给府官。
府官召见了区寄,年幼老实罢了。
刺史颜证认为他与众不同,便留他做小吏,区寄不愿意。
刺史于是送给他衣裳,派官吏护送他回到家乡。
乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,都说:“这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个强贼,怎么可以靠近他呢?
”虚吏:管理集市的官吏。
白:报告。
州:指州官。
大府:“大”通“太”指州的上级官府。
幼愿:年幼而老实,愿,老实。
刺史:州的行政长官。
颜证:唐代大臣和书法家颜真卿的从侄,曾任桂州刺史、桂管观察使。
护还之乡:护送他回乡。
之,代区寄。
行劫缚者:专干绑架,抢东西的人。
侧目:不敢正视,形容畏惧。
秦武阳:战国时燕国的少年勇士,他十三岁时就能杀强暴的人。
讨杀:杀。
讨:讨伐。
作品背景
公元805年(唐顺宗永贞元年),王叔文集团倡导的永贞革新失败,柳宗元因此而遭贬。
永贞元年九月,先贬邵州刺史;
十一月,在赴任途中再加贬永州司马。
柳宗元在永州一直生活到元和十年(815年)。
接着回京,但不久又被贬到柳州,又是四年的贬官生活。
一般认为这篇文章创作于贬官柳州时期,而何书置和陈景云则认为此文作于永州。
在永州、柳州的十多年里,柳宗元生活环境恶劣,亲朋好友离散,四处求援无门,身体状况下降,精神世界痛苦。
他创作这篇《童区寄传》,是为穷孩子立传,为下层人民呐喊。
文言文
更多 »