庄辛说楚襄王文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 庄辛说楚襄王文言文
庄辛说楚襄王文言文 战国策 /两汉

作品原文

  庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣!”襄王曰:“先生老悖乎?
将以为楚国祅祥乎?
”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国祅祥也。
君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣!臣请辟於赵,淹留以观之。
”`

  庄辛去之赵,留五月,秦果举鄢郢、巫、上蔡、陈之地。
襄王流揜於城阳。
於是使人发驺徵庄辛於赵。
庄辛曰:“诺。
”`

  庄辛至。
襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至于此,为之奈何?
”庄辛对曰:“臣闻鄙语曰:‘见兔而顾犬,未为晚也;
亡羊而补牢,未为迟也。
’臣闻昔汤武以百里昌,桀纣以天下亡。
今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉!

  “王独不见夫蜻蛉乎?
六足四翼,飞翔乎天地之间,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而饮之。
自以为无患,与人无争也;
不知夫五尺童子,方将调饴胶丝,加己乎四仞之上,而下为蝼蚁食也。

  “夫蜻蛉其小者也,黄雀因是以。
俯噣白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼。
自以为无患,与人无争也;
不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,已其类为招。
昼游乎茂树,夕调乎酸醎。
倏忽之间,坠于公子之手。

  “夫黄雀其小者也,黄鹄因是以。
游於江海。
淹乎大沼,俯噣鳝鲤,仰啮菱蘅。
奋其六翮,而凌清风,飘摇乎高翔。
自以为无患,与人无争也;
不知夫射者,方将脩其碆卢,治其缯缴,将加己乎百仞之上,被礛磻,引微缴,折清风而抎矣。
故昼游乎江河,夕调乎鼎鼐。

  “夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以。
南游乎高陂,北陵乎巫山,饮茹溪之流,食湘波之鱼。
左抱幼妾,右拥嬖女,与之驰骋乎高蔡之中,而不以国家为事;
不知夫子发方受命乎灵王,系己以朱丝而见之也。

  “蔡灵侯之事其小者也,君王之事因是以。
左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而载方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事;
不知夫穰侯方受命乎秦王,填黾塞之内,而投己乎黾塞之外。
”`

  襄王闻之,颜色变作,身体战栗。
於是乃以执珪而授之为阳陵君,与淮北之地也。

译注对照

庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇(niǎn)从鄢(yān)陵君与寿陵君,专淫逸侈(chǐ)(mí),不顾国政,郢都必危矣!”襄王曰:“先生老悖乎?
将以为楚国祅(yāo)祥乎?
”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国祅祥也。
君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣!臣请辟於赵,淹留以观之。
庄辛对楚襄王说:“君王左边州侯,右边夏侯,车后跟着鄢陵君和寿陵君,一味放荡奢侈,不管政事,郢都肯定危险了!”襄王说:“是先生年老而糊涂了,还是认为这是楚国不祥的征兆?
”庄辛说:“臣确实看出你这样做的必然结果了,不敢以为是国家的不祥之兆。
君王始终宠幸这四个人,楚国一定要亡国了。
臣请求到赵国避难,长时间逗留来看楚国的变故。

庄辛去之赵,留五月,秦果举鄢郢(yǐng)、巫、上蔡、陈之地。
襄王流揜(yǎn)於城阳。
於是使人发驺徵庄辛於赵。
庄辛曰:“诺。
庄辛离开楚国到了赵国,他只在那里住了五个月,秦国就发兵攻占了鄢、郢、巫、上蔡、陈这些地方,楚襄王也流亡躲藏在城阳。
在这时侯襄王才派人率骑士到赵国召请庄辛。
庄辛说:“可以。

庄辛至。
襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至于此,为之奈何?
”庄辛对曰:“臣闻鄙语曰:‘见兔而顾犬,未为晚也;
亡羊而补牢,未为迟也。
’臣闻昔汤武以百里昌,桀(jié)纣以天下亡。
今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉!庄辛到了。
楚襄王说:“寡人不能采用先生您的建议,现在事情到了这个地步,对现在的情况该怎么办?
”庄辛回答说:“臣知道一句俗语:‘见到兔子以后再放出猎犬去追并不算晚,羊丢掉以后再去修补也不算迟。
’臣听说过去商汤王和周武王,依靠百里土地,而使天下昌盛,而夏桀王和殷纣王,虽然拥有天下,到头来终不免身死亡国。
现在楚国土地虽然狭小,然而如果截长补短,还能有数千里,岂止一百里呢!

“王独不见夫蜻蛉(líng)乎?
六足四翼,飞翔乎天地之间,俛(fǔ)啄蚊虻(méng)而食之,仰承甘露而饮之。
自以为无患,与人无争也;
不知夫五尺童子,方将调饴(yí)胶丝,加己乎四仞之上,而下为蝼蚁食也。
大王难道没有见过蜻蜓吗?
长着6只脚和四只翅膀,在天地之间飞翔,低下头来啄食蚊虫,抬头起来喝甘美的露水,自以为无忧无患,又和人没有争执。
岂不知那几岁的孩子,正在调糖稀涂在丝网上,将要在高空之上粘住它,它的下场将是被蝼蛄和蚂蚁吃掉。

“夫蜻蛉其小者也,黄雀因是以。
俯噣(zhuó)白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼。
自以为无患,与人无争也;
不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,已其类为招。
昼游乎茂树,夕调乎酸醎(xián)
(shū)忽之间,坠于公子之手。
蜻蜓的事是小事,黄雀也是这样。
俯身啄食白米,仰身栖息茂树。
鼓起翅膀,抖动羽翼自以为没有忧患,也不与人争执。
不知道王孙公子左手把着弹弓,右手安上弹丸,拉紧弓弦,把黄雀的颈作为弹射的目的物,射向八丈高空,以它的同类为目标。
黄雀白天还在树林游荡,晚上就加上佐料作了美食。
顷刻之间,射坠于公子之手。
蜻蛉:即蜻蜓。

“夫黄雀其小者也,黄鹄因是以。
游於江海。
淹乎大沼,俯噣(zhuó)鳝鲤,仰啮菱蘅(héng)
奋其六翮,而凌清风,飘摇乎高翔。
自以为无患,与人无争也;
不知夫射者,方将脩其碆(bō)卢,治其缯(zēng)(zhuó),将加己乎百仞之上,被礛(jiān)(bō),引微缴,折清风而抎矣。
故昼游乎江河,夕调乎鼎鼐(nài)
黄雀的事情可能是小事情,其实黄鹄也是如此。
黄鹄在江海上遨游,停留在大沼泽旁边,低下头吞食黄鳝和鲤鱼,抬起头来吃菱角和水草,振动它的翅膀而凌驾清风,飘飘摇摇在高空飞翔,自认为不会有祸患,又与人无争。
然而他们却不知那射箭的人,已准备好箭和弓,将向700尺的高空射击它。
它将带着箭,拖着细微的箭绳,从清风中坠落下来,掉在地上。
黄鹄白天还在湖里游泳,晚上就成了锅中的清炖美味。
碆卢:碆,石制箭头;
卢,上了黑漆的弓。
矰缴:捕鸟的用具。
礛磻:礛,锋利;
磻,同“碆”。

“夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以。
南游乎高陂,北陵乎巫山,饮茹溪之流,食湘波之鱼。
左抱幼妾,右拥嬖(bì)女,与之驰骋乎高蔡之中,而不以国家为事;
不知夫子发方受命乎灵王,系己以朱丝而见之也。
那黄鹄的事是小事,蔡灵侯的事也是这样。
他南游高陂,北登巫山,喝茹溪的水,吃湘水的鱼;
左抱着年轻的侍妾,右搂着宠爱的美女。
和他们驰骋在高蔡之中,而不管国家大事。
不知道那个子发正在接受灵王的命令,用红绳子把他绑上去见楚灵王。
子发:楚大夫。

“蔡灵侯之事其小者也,君王之事因是以。
左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而载方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事;
不知夫穰侯方受命乎秦王,填黾塞之内,而投己乎黾(miǎn)(sāi)之外。
蔡灵侯的事是小事,君王的事也是这样。
君王左边是州侯,右边是夏侯,车后跟着鄢陵君和寿陵君。
吃的是封地收取的赋税,用的是地方上贡的金银,与他们驰骋在云梦大泽,根本不把国家大事放在心上。
不知道那穰侯正受命于秦王,在塞南布满军队,而把君王抛在塞北。
穰侯:魏冉,秦昭王舅父封于穰。
黾塞:地名,在河南信阳。

襄王闻之,颜色变作,身体战栗。
於是乃以执珪(guī)而授之为阳陵君,与淮北之地也。
襄王听了,脸色大变,浑身发抖。
于是把执圭的爵位授予庄辛封为阳陵君。
不久庄辛就为楚襄王收复了淮北的土地。
执珪:楚国的一种爵位。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6