友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”`
佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?
”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;
等死,死国可乎?
”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
”`
吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎?
”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”`
乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”`
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”`
乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。
三老﹑豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
”`
陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
译注对照
陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍(chuò)耕之垄(lǒng)上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?
”陈涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉!”
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年少的时候,曾经和别人一起被雇佣耕地,有一天他停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹恨了好一阵子,说:“如果谁将来富贵了,大家不要彼此忘记呀。
”受雇佣的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,怎么会富贵呢?
”陈胜长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?
”
世家:《史记》传记的一种,主要是为王侯将相所作的传记。
陈胜虽出身雇农,但他首事反秦,功大,又曾建立“张楚”政权,故给予重要的历史地位,列入“世家”。
阳城:今河南登封东南。
阳夏:今河南太康县。
尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。
佣,被雇佣。
辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。
之,去、往。
怅恨久之:因失望而叹恨了很久。
怅,失意,不痛快。
之,语气助词。
若:你,指陈胜。
燕雀:麻雀,这里比喻见识短浅的人。
鸿鹄:天鹅,这里比喻有远大抱负的人。
二世元年七月,发闾左適(zhé)戍(shù)渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行(háng),为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;
等死,死国可乎?
”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数(shuò)谏(jiàn)故,上使外将(jiàng)兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为(wèi)天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎?
”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中,夜篝(gōu)火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。
正赶上天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误了期限,按法律都要被斩首。
陈胜、吴广于是就商量说:“现在逃跑也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?
”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝统治已经很久了。
我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应该被立为皇帝,应当被立为皇帝的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。
现在有人听说他没有罪,二世杀了他。
老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。
项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,作为天下首发,应当会有很多响应的人。
”吴广认为他讲得对。
于是二人就去占卜。
占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。
然而你们把事情向鬼神卜问过吗?
”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。
”于是就用丹砂在绸子上写下“陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。
士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。
陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。
”士兵们整夜惊恐不安。
第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。
二世元年:即公元前年。
秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称为二世。
闾左:指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右。
适戍:发配去守边。
适,通“谪”。
渔阳:今北京密云西南。
皆次当行:都被编入谪戍的队伍。
当行,当在征发之列。
屯长:戍守队伍的小头目。
亡:逃跑,逃走。
举大计:发动大事,指起义,举,举行,实行。
等:同样。
死国:为国事而死。
苦秦:苦于秦(的统治)。
以数谏故:因为屡次劝谏的缘故。
数,屡次。
谏,古代下级对上级提意见或建议,劝诫。
上使外将兵:皇上派(他)在外面带兵。
上,臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。
项燕:战国末年楚国将领,项梁之父、西楚霸王项羽的祖父,曾大败秦将李信。
怜:爱戴。
诚以吾众:如果把我们的人。
诚,果真,表假设。
唱:通“倡”,倡导。
宜多应者:应当(有)很多响应的人。
宜,应当。
足下:指对方,古人对于别人的敬称。
卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
念鬼:考虑卜鬼的事。
念,考虑、思索。
乃丹书帛曰“陈胜王”:于是(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字)。
丹,朱砂。
这里是“用朱砂”的意思。
书,写。
王,称王。
置人所罾鱼腹中:放在别人所捕的鱼的肚子里。
罾,鱼网,这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。
固以怪之矣:自然就诧怪这件事了。
以,通“已”,已经。
间令:暗使。
间,私自,偷着。
之次所旁丛祠中:往驻地旁边的丛林里的神庙中。
次所,旅行或行军时临时驻扎的地方。
丛祠,树木荫蔽的神庙。
狐鸣:像狐狸的声音鸣叫。
旦日:明天,第二天。
往往语:到处谈论。
指目:指指点点,互相以目示意。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿(fèn)恚(huì)尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞(chī)广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋(wú)斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒(tǎn)右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲(qí)。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘(shèng),骑(jì)千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。
三老﹑豪杰皆曰:“将军身被(pī)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷(jì),功宜为王。
”陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
吴广一向爱护士兵,士兵大多为他所用。
一天押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意屡次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他折辱自己,以便激怒那些士兵们。
将尉果然鞭打吴广。
将尉拔剑出鞘,吴广跳起来,夺过利剑杀了他。
陈胜佐助他,一起杀了两个将尉。
于是陈胜召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。
假使仅能免于斩刑,可是去守卫边塞死掉的必定有十分之六七。
况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种吗?
”部属的人都说:“愿意听从您的号令。
”于是就假称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望。
个个露出右臂作为起义的标志,号称大楚。
用土筑成高台并在台上宣誓,用两个将尉的头祭天。
陈胜自立为将军,吴广任都尉。
他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县。
攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方,陈胜则攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来。
行军中沿路收纳兵员。
等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万。
攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战。
守丞不能取胜,兵败身死,起义军才进城占领了陈县。
过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事。
乡官、乡绅都说:“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐诛灭残暴无道的秦王朝,恢复建立楚国的江山,按照功劳应当称王。
”陈胜于是被拥立为王,对外宣称要张大楚国。
在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜。
将尉:押送(戍卒)的军官。
忿恚尉:使尉愤怒。
笞:用鞭、杖或竹板打。
剑挺:拔剑出鞘。
召令徒属:召集并号令所属的人。
公等:你们诸位。
公,对对方的敬称。
藉第令毋斩:即使能免于斩刑。
“藉”“第”“令”都是“即使、假若”的意思。
十六七:十分之六七。
王侯将相宁有种乎:王侯将相难道有天生的贵种吗?
宁,难道。
受命:听从号令。
袒右:露出右臂。
祭以尉首:用两尉的头祭天。
蕲:今安徽宿州南。
符离:今安徽宿州。
徇:指率军巡行,使人降服。
铚、酂、苦、柘、谯:秦时地名,铚、谯,在今安徽。
酂、苦、柘,在今河南。
行收兵:行军中沿路收纳兵员。
比:等到。
陈:秦时县名,今河南淮阳。
乘:特指配有一定数量兵士的兵车。
骑:一人一马的合称。
守令皆不在:郡守、县令都不在。
秦时,陈县属于砀郡,是郡府、县府所在地,所以有守有令。
守丞:守城的当地行政助理官。
谯门中:城门洞里。
三老:封建社会里管教化的乡官。
豪杰,指当地有声望的人。
被坚执锐:披着铠甲,拿着兵器。
比喻亲自投身战斗,冲锋陷阵。
被,通“披”,穿。
坚,指铁甲。
锐,指武器。
社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。
后来社稷就用来做国家的代称。
号为张楚:对外宣称要张大楚国,即复兴楚国之意。
一说定国号为“张楚”。
刑其长吏:惩罚当地的郡县长官。
刑,惩罚。
楚兵:指楚地的起义军。
为聚:结成一伙。
聚,集合在一起。
作品背景
本文节选自《陈涉世家》。
司马迁《史记·太史公自序》云:“桀纣失其道而汤武作,周失其道而春秋作。
秦失其政,而陈涉发迹,诸侯作难,风起云蒸,卒亡秦族。
天下之端,自涉发难。
作陈涉世家第十八。
”意思是说:桀、纣丧失王道而汤、武兴起,周失其王道而《春秋》一书问世。
秦失其为政之道,陈涉发起反秦义举,诸侯相继造反,风起云涌,终于灭掉秦国。
天下亡秦之端,始于陈涉发难。
于是作《陈涉世家》第十八。
文言文
更多 »