宋清传文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 宋清传文言文
宋清传文言文 柳宗元 /唐代

作品原文

  宋清,长安西部药市人也,居善药。
有自山泽来者,必归宋清氏,清优主之。
长安医工得清药辅其方,辄易雠,咸誉清。
疾病疕疡者,亦毕乐就清求药,冀速已。
清皆乐然响应,虽不持钱者,皆与善药,积券如山,未尝诣取直。
或不识遥与券,清不为辞。
岁终,度不能报,辄焚券,终不复言。
市人以其异,皆笑之曰:“清,蚩妄人也。
”`
或曰:“清其有道者欤?
”清闻之曰:“清逐利以活妻子耳,非有道也。
然谓我蚩妄者亦谬。
”`

  清居药四十年,所焚券者百数十人,或至大官,或连数州,受俸博,其馈遗清者,相属于户。
虽不能立报,而以赊死者千百,不害清之为富也。
清之取利远,远故大,岂若小市人哉?
一不得直,则怫然怒,再则骂而仇耳。
彼之为利,不亦翦翦乎?
吾见蚩之有在也。
清诚以是得大利,又不为妄,执其道不废,卒以富。
求者益众,其应益广。
或斥弃沉废,亲与交,视之落然者,清不以怠遇其人,必与善药如故。
一旦复柄用,益厚报清。
其远取利皆类此。

  吾观今之交乎人者,炎而附,寒而弃,鲜有能类清之为者。
世之言,徒曰“市道交”。
呜呼!清,市人也,今之交有能望报如清之远者乎?
幸而庶几,则天下之穷困废辱得不死者众矣。
“市道交”岂可少耶?
或曰:“清,非市道人也。
”`
柳先生曰:“清居市不为市之道,然而居朝廷、居官府、居庠塾乡党以士大夫自名者,反争为之不已,悲夫!然则清非独异于市人也。
”`

译注对照

宋清,长安西部药市人也,居善药。
有自山泽来者,必归宋清氏,清优主之。
长安医工得清药辅其方,辄易雠(chóu),咸誉清。
疾病疕(bǐ)(yáng)者,亦毕乐就清求药,冀(jì)速已。
清皆乐然响应,虽不持钱者,皆与善药,积券如山,未尝诣(yì)取直。
或不识遥与券,清不为辞。
岁终,度不能报,辄焚(fén)券,终不复言。
市人以其异,皆笑之曰:“清,蚩(chī)妄人也。
”或曰:“清其有道者欤?
”清闻之曰:“清逐利以活妻子耳,非有道也。
然谓我蚩妄者亦谬。
宋清是在长安商街西部药市的卖药的商人。
他囤积了很多好的药材。
有从山地、湖河等地来的药农,一定要把药送到宋清的药店让他去卖,宋清对他们是很优厚的。
长安的医生用宋清那里的良药来制成自己的药方,很容易就能卖出去,所以他们都称赞宋清。
有生各种疮病的人,也都爱去宋清开的药店买药,希望能够快速的康复。
宋清总是很热情地接待客人,就算有的人没有带钱,宋清也会把药先赊给他们,欠钱债券就在家里积攒了很多,上门索取药钱的事情他从来不做。
有些素不相识的人,从很远的地方来打欠条买药,宋清也同样把药卖给他。
每到年末的时候,估计账是没法还上了,他就把债券全部烧光,再也不说这些事情。
其他的商人都觉得宋清的这种举动很是令人费解,就嘲讽他:“宋清是个蠢人。
”同时也有人认为:“宋清大概是那种有高尚道德的人吧!”宋清听过了这些议论,说:“我经商赚钱养活妻子儿女,道德高尚还谈不上,但要说我是蠢人,也是不对的。
西部:唐朝时的长安商业区分东部的市场和西部的市场,文中指的是西部的市场。
药市人:在市场上卖药的商人。
居:囤积、储藏。
优主之:给他们优惠。
主:名词活用为动词,主持、对待的意思。
雠:销售、售出。
疕:指的是头疮,文中是疮肿产生的疼痛。
疡:痈(yōng)疮。
冀速已:希望能够早日康复。
已:消除伤痛、康复。
券:债券、借据。
’诣取直:前去讨取药钱。
度:推断、认为、估计。
报:偿还。
异:不同于常人。
蚩妄人:痴傻蠢笨的人。

清居药四十年,所焚券者百数十人,或至大官,或连数州,受俸博,其馈(kuì)遗清者,相属于户。
虽不能立报,而以赊死者千百,不害清之为富也。
清之取利远,远故大,岂若小市人哉?
一不得直,则怫(fú)然怒,再则骂而仇耳。
彼之为利,不亦翦(jiǎn)翦乎?
吾见蚩之有在也。
清诚以是得大利,又不为妄,执其道不废,卒以富。
求者益众,其应益广。
或斥弃沉废,亲与交,视之落然者,清不以怠遇其人,必与善药如故。
一旦复柄用,益厚报清。
其远取利皆类此。
宋清从事卖药的生意四十年,焚烧了一百多人的债券,其中有后来做大官的,有管辖州郡的,享受着丰厚的俸禄待遇,他们派人给宋清送礼物,一个接一个快快把门槛都踏破了。
尽管有些人当时没有足够的钱去偿还药费,甚至赊欠至死的也有上千人,但是这些都没有阻碍宋清最终成为一个富翁。
宋清获得的利益并不是立竿见影的,是因为长时间的等待,才获得了巨大的收益,哪里像那些目光短浅的小商人呢?
只要有一次没有拿到药钱,就会勃然大怒,甚至破口大骂与人为敌。
这些小的商人唯利是图,心胸狭隘。
在他们的身上,我才真正看到了愚人傻瓜的样子。
宋清凭借着诚实守信最终得到了巨大的利益,从不胡乱做事,始终如一地坚守着自己的经商之道,最终得以致富。
需要购买药的人越多,他满足别人需求的面也就越广。
遇到遭贬谪的官员,他也同样地以诚相待;
遇到生活极其贫困的,宋清也同样地热情接待,及时地给予良药。
受到他恩惠的人来日只要重新获得重用,带给宋清的报答就会十分丰厚。
宋清有长远的赚钱眼光,和上面讲的都是一样的。
博:多。
馈遗:馈赠、赠送。
相属:一个接着一个的样子。
小市人:没有道德、利欲熏心的庸俗商人。
怫然:变色愤怒的样子。
翦翦:心中容不下事情、狭隘的样子。
斥弃沉废:指被罢官贬斥的官吏。
落然者:流落、破落的人。
柄用:受到重用,掌管大权。

吾观今之交乎人者,炎而附(fù),寒而弃,鲜(xiǎn)有能类清之为者。
世之言,徒曰“市道交”。
呜呼!清,市人也,今之交有能望报如清之远者乎?
幸而庶(shù)几,则天下之穷困废辱得不死者众矣。
“市道交”岂可少耶?
或曰:“清,非市道人也。
”柳先生曰:“清居市不为市之道,然而居朝廷、居官府、居庠(xiáng)(shú)乡党以士大夫自名者,反争为之不已,悲夫!然则清非独异于市人也。
现在这些和人交往的人们,趋炎附势地巴结上层官员,背叛离弃原来的亲朋,能够像宋清这样与人交往的实在太少了。
世俗的人们只讲“市侩手段之下的交往”。
哎,宋清只是一个普通的商人,而今天的人们与人交往都要求回报,有像宋清这样具有长远目标的吗?
假如有人能够像宋清一样,那么天下穷困潦倒的人能够免于死亡的就会很多了,那些“市侩手段之下的交往”能够减少吗?
有人这样说:“宋清不是市侩一类的人。
”我这样说道:宋清作为商人却不去运用那些市侩的手段,而那些居庙堂之高或者官衙和学校,并且以士大夫自居的人,反而争先恐后地去使用那些市侩的手段,真是让人感到可悲可叹啊!如此说来,宋清并不只是有别于一般的商人了。
炎而附:趋炎附势地巴结上层官员。
寒而弃:背叛离弃原来的亲朋。
鲜:少。
市道交:势力上的交往,以有利可图为标准。
庶几:差不多、几乎接近。
居市:在街市上开店。
庠塾:古代学校。

作品背景

  《宋清传》的具体创作时间不详,是作者谪居永州(今湖南零陵)期间创作的。
永贞元年(公元805年)十一月,作者来到永州任司马。
作为遭贬的“罪人”,在偏僻荒凉的远州,一呆就是十年。
这期间,生活上的困苦,命运的渺茫不测,亲朋好友的音讯断绝,以及疾病和忧愤、苦闷的心情,都摧残折磨着他。
作为一个文人,作者只好借助笔墨来呼唤自己的心灵。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6