子产告范宣子轻币文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 子产告范宣子轻币文言文
子产告范宣子轻币文言文 左丘明 /先秦

作品原文

  范宣子为政,诸侯之币重,郑人病之。

  二月,郑伯如晋。
子产寓书于子西,以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯,不闻令德而闻重币。
侨也惑之。
侨闻君子长国家者,非无贿之患,而无令名之难,夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰;
若吾子赖之,则晋国贰。
诸侯贰则晋国坏,晋国贰则子之家坏。
何没没也?
将焉用贿?

  夫令名,德之舆也。
德,国家之基也。
有基无坏,无亦是务乎?
有德则乐,乐则能久。
诗云:‘乐只君子,邦家之基。
’有令德也夫!‘上帝临女,无贰尔心。
’有令名也夫!恕思以明德,则令名载而行之,是以远至迩安。
毋宁使人谓子,子实生我,而谓子浚我以生乎?
象有齿以焚其身,贿也。
”`

  宣子说,乃轻币。

译注对照

范宣子为政,诸(zhū)侯之币重,郑人病之。

晋范宣子执政,诸侯去朝见晋国时的贡纳的财礼很重,郑国人对此感到头痛。

币:帛,古代通常用作礼物。
这里指诸侯向盟主晋国进献的贡品。
病:这里作动词用,忧虑。

二月,郑伯如晋。
子产寓书于子西,以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯,不闻令德而闻重币。
侨也惑之。
侨闻君子长国家者,非无贿(huì)之患,而无令名之难,夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰(èr)
若吾子赖之,则晋国贰。
诸侯贰则晋国坏,晋国贰则子之家坏。
何没没也?
将焉用贿?

二月,郑简公到晋国去。
子产托子西带信告诉范宣子,说:“您治理晋国,四邻的诸侯没有听到您的美德,却听到您要很重的贡物,我对此感到迷惑。
我听说君子执掌国家和家族政权的,不是担心没有财礼,而是害怕没有好名声。
诸侯的财货,都聚集在晋国,那么诸侯就会叛离。
如果您贪图这些财物,那么晋国的内部就会不团结。
诸侯叛离,晋国就要受到损害;
晋国内部不团结,您的家族就会受到损害。
为什么那样糊涂呢!贪图得来的财货又有什么用呢?

郑伯:郑简公。
子产:即公孙侨,一字子美。
郑简公十二年(前554)为卿,二十三年(前543)执政。
寓:寄,传书。
子西:郑大夫。
当时随从郑简公去晋国。
侨:子产自称。
贿:财物。

夫令名,德之舆(yú)也。
德,国家之基也。
有基无坏,无亦是务乎?
有德则乐,乐则能久。
诗云:‘乐只君子,邦家之基。
’有令德也夫!‘上帝临女,无贰尔心。
’有令名也夫!恕思以明德,则令名载而行之,是以远至迩安。
(wú)宁使人谓子,子实生我,而谓子浚(jùn)我以生乎?
象有齿以焚(fén)其身,贿也。

“好名声,是装载德行远远传播的车子。
德行,是国家和家族的基础。
有了基础才不至于败坏,不也应该致力于这个吗?
有了德行就会与人同乐,与人同乐才能在位长久。
《诗经》说:‘快乐啊君子,是国家和家族的基础。
’这就是说有美德啊!‘上天看顾你,不要三心二意。
’这就是说有好名声啊!心存宽恕来发扬美德,那么好名声就可以四处传播,因此远方的人纷纷来到,近处的人得到安心。
是宁可让人说您‘您确实养活了我’,还是说‘您榨取我来养活自己’呢?
大象有了象牙而使自己丧生,这是因为象牙也是值钱的财货呀。

令名:好的名声。
公室:指晋君。
赖:恃,凭借。
没没:沉溺,贪恋。
舆:车子。
见《诗经·小雅·南山有台》篇。
只:语助词,没有意义。
见《诗经·大雅·大明》篇。
“无贰尔心”:即“尔心毋贰”。
迩:近。
浚:取。
焚身:丧身。

宣子说,乃轻币。

范宣子听了很高兴,就减轻了诸侯进贡的财礼。

说:通“悦”,高兴。

作品背景

  晋平公时期,晋国是各诸侯国的盟主,各国交纳的币帛负担很重。
子产是郑国有才干的政治家,他就这种状况采取了寄书说理的方式,利用晋国想极力保住盟主地位和希望得到美好声誉的心理,阐明“重币”与“轻币”的关系,使晋国不得不减轻了对诸侯国的剥削。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6