秃秃记文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 秃秃记文言文
秃秃记文言文 曾巩 /宋代

作品原文

  秃秃,高密孙齐儿也。
齐明法,得嘉州司法。
先娶杜氏,留高密。
更绐娶周氏,与抵蜀。
罢归,周氏恚齐给,告县。
齐赀谢得释。
授歙州休宁县尉, 与杜氏俱迎之官,再期,得告归。
周氏复恚,求绝,齐急曰:“为若出杜氏。
”`
祝发以誓。
周氏可之。

  齐独之休宁,得娼陈氏,又纳之。
代受抚州司法,归间周氏,不复见, 使人窃取其所产子,合杜氏、陈氏,载之抚州。
明道二年正月,至是月,周氏亦与其弟来,欲入据其署,吏遮以告齐。
齐在宝应佛寺受租米,趋归,捽挽置庑下,出伪券曰:“若佣也,何敢尔!”辨于州,不直。
周氏诉于江西转运使,不听。
久之,以布衣书里姓联诉事,行道上乞食。

  萧贯守饶州,驰告贯。
饶州,江东也,不当受诉。
贯受不拒,转运使始遣吏祝应言为覆。
周氏引产子为据,齐惧子见事得,即送匿旁方政舍。
又惧, 则收以归,扼其喉,不死。
陈氏从旁引儿足,倒持之,抑其首甕水中,乃死, 秃秃也。
召役者邓旺,穿寝后垣下为坎,深四尺,瘗其中,生五岁云。
狱上更赦,犹停齐官,徙濠州,八月也。

  庆历三年十月二十二日,司法张彦博改作寝庐,治地得坎中死儿,验问知状者,小吏熊简对如此。
又召邓旺诘之,合狱辞,留州者毕是,惟杀秃秃状盖不见。
与予言而悲之,遂以棺服敛之,设酒脯奠焉。
以钱与浮图人升伦, 买砖为圹,城南五里张氏林下瘗之,治地后十日也。

  呜呼!人固择于禽兽夷狄也。
禽兽夷狄于其配合孕养,知不相祸也,相祸则其类绝也久矣。
如齐何议焉?
买石刻其事,纳之圹中,以慰秃秃,且有警也。
事始末,惟杜氏一无忌言。
二十九日,南丰曾巩作。

译注对照

秃秃,高密孙齐儿也。
齐明法,得嘉州司法。
先娶杜氏,留高密。
更绐(dài)娶周氏,与抵蜀。
罢归,周氏恚(huì)齐给,告县。
齐赀(zī)谢得释。
授歙(shè)州休宁县尉, 与杜氏俱迎之官,再期,得告归。
周氏复恚,求绝,齐急曰:“为若出杜氏。
” 祝发以誓。
周氏可之。
秃秃,是高密县人孙齐的儿子。
孙齐考中明法科,因而得到嘉州司法参军的职务。
他先前已经娶有妻子杜氏,将杜氏留在家乡高密,孙齐却将这事隐瞒起来,用欺骗的手段又娶周氏,与周氏一起到蜀中赴任。
任期满后,一块儿回高密,周氏才知道孙齐已有妻室,怨恨孙齐骗了她,于是告到县里,孙齐向县官送钱财,说好话,事情便就这样了结了。
孙齐又被任命为歙州休宁县县尉,连杜氏一起带去上任。
过了两年,孙齐请假回老家获得批准,周氏还为这事愤愤不平,要求离婚。
孙齐急了,说:“为了你,我可以与杜氏和离!”并且剪下头发,立下誓言,周氏才答应了他。
秃秃:高密人孙齐的儿子。
记:一种文体。
可以写景、叙事,多为议论,但目的是为了抒发作者的情怀和抱负。
高密:县名,在今山东省。
明法:贡举科目名,在“诸科”中地位最低。
嘉州:州名,今四川乐山市。
司法:即司法参军的简称,置于各州,掌议法断刑。
绐():欺骗。
罢归:罢职回乡以后。
恚:愤怒、怨恨。
赀:同“资”,钱财。
得:被授予官职。
歙州休宁:地名,在今安徽省休宁县。
县尉:官名,位在县令以下。
再期:两年以后。
若:你。
出:遗弃,休弃。
祝发以誓:断发为誓。
祝:断绝、削去。

齐独之休宁,得娼陈氏,又纳之。
代受抚州司法,归间周氏,不复见, 使人窃取其所产子,合杜氏、陈氏,载之抚州。
明道二年正月,至是月,周氏亦与其弟来,欲入据其署,吏遮以告齐。
齐在宝应佛寺受租米,趋归,捽(zuó)挽置庑(wǔ)下,出伪券曰:“若佣也,何敢尔!”辨于州,不直。
周氏诉于江西转运使,不听。
久之,以布衣书里姓联诉事,行道上乞食。
孙齐假满后独自一人到休宁县任上,遇到妓女陈氏,又将她纳为妻。
任满,县尉另有人替代,他接受了抚州司法参军的任命,回高密与周氏分开,不再与她相见,却派人偷偷地将她所生的儿子抱了来,同杜氏、陈氏一起带到抚州,于明道二年正月到任。
这个月,周氏也与她弟弟来到抚州,想要进入并占据孙齐的官署,被吏人拦住,并把这事报告了孙齐。
孙齐正在宝应佛寺里收租米,听后立刻赶回去,揪起周氏放到走廊上,拿出假造的文书说:“你是我的佣人,怎么敢如此胡作非为!”于是一起到州里去辩理,周氏没能申冤。
周氏上诉到江南西路转运使,也不听她的。
过了好久,周氏无可奈何,只好用布衣写上自己的籍贯姓氏和几次告状的经过,流落路上讨饭。
抚州:地名,在今江西省,治所在临川。
明道:宋仁宗年号(1032--1033年)。
入据:进入并住到。
趋:快走。
捽:揪。
庑:堂四周均廊屋。
伪券:伪造的卖身契约。
佣:受雇之人,佣人。
不直:没有得到公平的裁决。
江西:即江南西路。
宋真宗天禧四年(1029年),分原江南路为东、西二路,简称江东、江西。
江南东路治所在江宁府(今南京),江南西路在洪州(今南昌)。
抚州属江南西路。
转运使:官名,经管财赋、监察等事。
不听:不予受理。
联诉事:几次告状的事实经过。

萧贯守饶州,驰告贯。
饶州,江东也,不当受诉。
贯受不拒,转运使始遣吏祝应言为覆。
周氏引产子为据,齐惧子见(xiàn)事得,即送匿旁方政舍。
又惧, 则收以归,扼其喉,不死。
陈氏从旁引儿足,倒持之,抑其首甕(wèng)水中,乃死, 秃秃也。
召役者邓旺,穿寝后垣(yuán)下为坎,深四尺,瘗(yì)其中,生五岁云。
狱上更赦,犹停齐官,徙(xǐ)(háo)州,八月也。
这时,萧贯任饶州知州,周氏到他那里去向他申诉。
饶州属江南东路,按规定不应该接受她的诉状,但萧贯并不推辞,仍然受理。
转运使这才派公吏祝应言前往调查,周氏以她所生的儿子为证据。
孙齐害怕儿子被发现,事实真相败露,就将儿子藏到附近方政的屋子里。
随后仍怕被发现,又将儿子带回家来掐住他的咽喉,没有死,陈氏从旁边抓住小孩的双脚,倒提起来,把头按进一大瓮水中,小孩才死,这就是秃秃。
孙齐于是叫来差役邓旺,让他在寝室后面的墙下挖了一个坑,深有四尺,将尸体埋在里面,秃秃这年只五岁。
萧贯将孙齐的罪案报上去,恰遇大赦,但还是停了孙齐的官职,流放到濠州去管制起来,这是明道二年八月的事。
萧贯:字贯之,临江新榆(今江西新喻县)人,为官敢作敢为。
饶州:地域主要在今江西上饶地区,治所在鄱阳县(今江西波阳)。
不当受诉:因抚州在当时属江南西路,而萧贯是江南东路饶州的官员,按理不应当受理此案。
贯受不拒:萧贯仍然受理,没有推辞。
覆:回复,意即说明情况。
见事得:事实被别人知道。
见:同“现”,被发现、被看见。
抑:摁、按。
甕:大水缸。
垣:墙。
瘗:埋葬。
徙:流放。
濠州:州名,在今安徽凤阳东。

庆历三年十月二十二日,司法张彦博改作寝庐,治地得坎中死儿,验问知状者,小吏熊简对如此。
又召邓旺诘(jié)之,合狱辞,留州者毕是,惟杀秃秃状盖不见。
与予言而悲之,遂以棺服敛之,设酒脯奠焉。
以钱与浮图人升伦, 买砖为圹(kuàng),城南五里张氏林下瘗之,治地后十日也。
庆历三年十月二十二日,抚州司法参军张彦博改建寝室,挖地发现了坑中的孩子的尸体,查问知道情况的人,有个叫熊简的小吏回答如上。
又叫来邓旺盘问,又核对了当年办案的供词,凡是保存在州里的都这么说,只是杀死秃秃经过的材料没有看到。
张彦博向我谈到这件事,为秃秃的惨死而悲痛,于是用棺材丧服收敛了他的遗骸,并设置酒肉祭奠。
又出钱给僧人升伦,叫他买砖砌成墓穴,在城南五里处一家姓张的树林下埋葬,时间在挖地得骨后的第十天。
张彦博:作者友人。
字文叔,蔡州汝阳(今河南汝南县)人。
坎:墓穴,墓坑。
诘:查问、查究。
棺:棺材。
敛:成殓。
浮图人:僧人。
浮图:梵语音译,也作“浮陀”、“浮屠”,即佛。
圹:墓穴、坟墓。
治地后十日也:指挖地得骨后的第十天。

呜呼!人固择于禽兽夷狄也。
禽兽夷狄于其配合孕养,知不相祸也,相祸则其类绝也久矣。
如齐何议焉?
买石刻其事,纳之圹中,以慰秃秃,且有警也。
事始末,惟杜氏一无忌言。
二十九日,南丰曾巩作。
啊!人本就区别于禽兽野蛮人。
禽兽野蛮人对与他结合生育的,知道不互相祸害,相互祸害那么人类早就灭绝了。
像孙齐这样的人该怎样评价呢?
买来石碑,刻上这件事,放到坟中,用来祭奠秃秃,并且用来告诫世人。
事件的整个过程,只有杜氏全没有一句违忌的话。
二十九日,南丰曾巩写。
择于:区别于。
夷狄:对少数民族的泛称。
不相祸:不加伤害。

作品背景

  这篇散文作于庆历三年(公元1043年)十月二十九日。
只有五岁的秃秃被生父害死,被埋在官坻寝室后墙下。
后任官吏张彦博改建房子时,掘地发现了孩子的尸体,经调查,就是秃秃。
张彦博与作者说了这件事,他们都很悲痛,于是置备了棺材衣服收敛秃秃,设酒肉祭尊他,请和尚念经超度他,买砖修墓,正式安葬了秃秃。
作者于是作下这篇文章,以抨击这种丑行,警戒恶人,告慰秃秃。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6