放鹤亭记文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 放鹤亭记文言文
放鹤亭记文言文 苏轼 /宋代

作品原文

  熙宁十年秋,彭城大水。
云龙山人张君之草堂,水及其半扉。
明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓。
升高而望,得异境焉,作亭于其上。
彭城之山,冈岭四合,隐然如大环,独缺其西一面,而山人之亭,适当其缺。
春夏之交,草木际天;
秋冬雪月,千里一色;
风雨晦明之间,俯仰百变。

  山人有二鹤,甚驯而善飞,旦则望西山之缺而放焉,纵其所如,或立于陂(bēi)田,或翔于云表;
暮则傃东山而归。
故名之曰“放鹤亭”。

  郡守苏轼,时从宾佐僚吏往见山人,饮酒于斯亭而乐之。
挹山人而告之曰:“子知隐居之乐乎?
虽南面之君,未可与易也。
《易》曰:‘鸣鹤在阴,其子和之。
’ 《诗》曰:‘鹤鸣于九皋,声闻于天。
’盖其为物,清远闲放,超然于尘埃之外,故《易》《诗》人以比贤人君子。
隐德之士,狎而玩之,宜若有益而无损者;
然卫懿公好鹤则亡其国。
周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,以为荒惑败乱,无若酒者;
而刘伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。
嗟夫!南面之君,虽清远闲放如鹤者,犹不得好,好之则亡其国;
而山林遁世之士,虽荒惑败乱如酒者,犹不能为害,而况于鹤乎?
由此观之,其为乐未可以同日而语也。
”`
山人忻然而笑曰:“有是哉!”乃作放鹤、招鹤之歌曰:

  鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮择所适。
翻然敛翼,宛将集兮,忽何所见,矫然而复击。
独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。

  鹤归来兮,东山之阴。
其下有人兮,黄冠草屦,葛衣而鼓琴。
躬耕而食兮,其馀以汝饱。
归来归来兮,西山不可以久留。

  元丰元年十一月初八日记 《放鹤亭记》。

译注对照

熙宁十年秋,彭城大水。
云龙山人张君之草堂,水及其半扉(fēi)
明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓(lù)
升高而望,得异境焉,作亭于其上。
彭城之山,冈(gāng)岭四合,隐然如大环,独缺其西一面,而山人之亭,适当其缺。
春夏之交,草木际天;
秋冬雪月,千里一色;
风雨晦(huì)明之间,俯仰百变。

熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。
第二年春天,大水落下,云龙山人搬到故居的东面。
在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地。
于是,他便在那座山上建亭子。
彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;
只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。
春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;
秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。
风雨阴晴,瞬息万变。

熙宁十年:即公元1077年。
熙宁,宋神宗年号。
彭城:今江苏徐州市。
北宋徐州治所所在地。
及:漫上。
扉:门。
明年:第二年。
升:登上。
作:造。
适:恰好。
晦明:昏暗和明朗。
俯仰百变:俯视仰视之间,气象有许多变化。

山人有二鹤,甚驯而善飞,旦则望西山之缺而放焉,纵其所如,或立于陂(bēi)田,或翔于云表;
暮则傃(sù)东山而归。
故名之曰“放鹤亭”。

山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔。
早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在山坡上的田地,有时飞翔在万里云海之外;
到了晚上就向着东山飞回来,因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。

旦:早晨。
纵:听凭。
陂田:山坡上的田地。
傃:向,向着,沿着。
名:给······命名。

郡守苏轼,时从宾佐僚吏往见山人,饮酒于斯亭而乐之。
(yì)山人而告之曰:“子知隐居之乐乎?
虽南面之君,未可与易也。
《易》曰:‘鸣鹤在阴,其子和之。
’ 《诗》曰:‘鹤鸣于九皋(gāo),声闻于天。
’盖其为物,清远闲放,超然于尘埃之外,故《易》《诗》人以比贤人君子。
隐德之士,狎(xiá)而玩之,宜若有益而无损者;
然卫懿(yì)公好鹤则亡其国。
周公作《酒诰(gào)》,卫武公作《抑戒》,以为荒惑(huò)败乱,无若酒者;
而刘伶、阮(ruǎn)籍之徒,以此全其真而名后世。
(jiē)夫!南面之君,虽清远闲放如鹤者,犹不得好,好之则亡其国;
而山林遁(dùn)世之士,虽荒惑败乱如酒者,犹不能为害,而况于鹤乎?
由此观之,其为乐未可以同日而语也。
”山人忻(xīn)然而笑曰:“有是哉!”乃作放鹤、招鹤之歌曰:
郡守苏轼,当时带着宾客随从,前往拜见山人,在这个亭子里喝酒并以此为乐。
给山人作揖并告诉他说:“您懂得隐居的快乐吗?
即使是面南称尊的国君,也不能和他交换。
《易》上说:‘鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。
’《诗经》上说:‘鹤在深泽中鸣叫,声音传到天空。
’大概鹤清净深远幽闲旷达,超脱世俗之外,因此《易》、《诗经》中把它比作圣人君子。
不显露自己有德行的人,亲近把玩它,应该好像有益无害。
但卫懿公喜欢鹤却使他的国家灭亡。
周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,认为造成荒唐的灾祸没有能比得上酒的;
而刘伶、阮籍那类人,凭借这保全他们的真性,并闻名后世。
唉,面南的君主,即使清净深远幽闲旷达,像鹤这样,还不能过分享受,过分喜好就会使他的国家灭亡。
而超脱世俗隐居山林的贤士,即使荒唐迷惑颓败迷乱像饮酒的人,还不能成为祸害,更何况对鹤的喜爱呢?
由此看来,君主之乐和隐士之乐是不可以同日而语的。
”山人欣然笑着说:“有这样的道理啊!”于是,写了放鹤、招鹤之歌:
挹:通“揖”,作揖。
鸣鹤在阴,其子和之:鹤在北坡鸣叫,小鹤与之应和。
阴,北面。
鹤鸣于九皋,声闻于天:鹤在深手攀鸣叫,声传于天外。
狎:亲近。
卫懿公好鹤则亡其国:据《左传·鲁闵公二年》,卫摊公好鹤,封给鹤各种爵位,让鹤乘车而行。
狄人伐卫,卫国兵士发牢骚说:“使鹤,鹤实有禄位,余焉能哉?
’’卫因此亡国。
《酒诰》:《尚书》篇名。
《抑戒》:《抑戒》是《诗·大雅》中的篇名。
相传为卫武公所作,以刺周厉王并自戒。

鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮择所适。
翻然敛翼(yì),宛将集兮,忽何所见,矫(jiǎo)然而复击。
独终日于涧(jiàn)谷之间兮,啄苍苔而履白石。

“鹤飞翔到西山的缺口,凌空高飞向下看选择它去的地方,突然收起翅膀,好像将要落下;
忽然看到了什么,矫健地又凌空翻飞。
独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔踩着白石头。

“翻然”二句:指鹤转身敛翅,恍惚将要止歇。

鹤归来兮,东山之阴。
其下有人兮,黄冠草屦(jù),葛(gé)衣而鼓琴。
躬耕而食兮,其馀(yú)以汝饱。
归来归来兮,西山不可以久留。

“鹤飞回吧,到东山的北面。
那下面有人,戴着黄色的帽子,穿着草鞋,披着葛麻衣服,弹奏着琴弦,亲自耕种自食其力,剩下的东西就能喂饱你。
回来啊,西山不可以久留。

黄冠:道士所戴之冠。

元丰元年十一月初八日记 《放鹤亭记》。

元丰元年:即1078年。
元丰,宋神宗年号。

作品背景

  此文作于元丰元年(1078年)十一月八日,时苏轼知徐州。
隐者张师厚隐居于徐州云龙山,自号云龙山人。
后迁于东山之麓并作亭其上,自驯二鹤,鹤朝放而暮归,白日里令其自由地飞翔于天地间,所以名亭为“放鹤亭”。
苏轼为之作题记。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6