小园赋文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 小园赋文言文
小园赋文言文 庾信 /南北朝

作品原文

  若夫一枝之上,巢父得安巢之所;
一壶之中,壶公有容身之地。
况乎管宁藜床,虽穿而可座;
嵇康锻灶,既暖而堪眠。
岂必连闼洞房,南阳樊重之第;
赤墀青锁,西汉王根之宅。
余有数亩敝庐,寂寞人外,聊以拟伏腊,聊以避风霜。
虽复晏婴近市,不求朝夕之利;
潘岳面城,且适闲居之乐。
况乃黄鹤戒露,非有意于轮轩;
爰居避风,本无情于钟鼓。
陆机则兄弟同居,韩康则舅甥不别,蜗角蚊睫,又足相容者也。

  尔乃窟室徘徊,聊同凿坯。
桐间露落,柳下风来。
琴号珠柱,书名玉杯。
有棠梨而无馆,足酸枣而非台。
犹得敧侧八九丈,纵横数十步,榆柳两三行,梨桃百余树。
拔蒙密兮见窗,行敧斜兮得路。
蝉有翳兮不惊,雉无罗兮何惧!草树混淆,枝格相交。
山为篑覆,地有堂坳。
藏狸并窟,乳鹊重巢。
连珠细茵,长柄寒匏。
可以疗饥,可以栖迟,崎岖兮狭室,穿漏兮茅茨。
檐直倚而妨帽,户平行而碍眉。
坐帐无鹤,支床有龟。
鸟多闲暇,花随四时。
心则历陵枯木,发则睢阳乱丝。
非夏日而可畏,异秋天而可悲。

  一寸二寸之鱼,三竿两竿之竹。
云气荫于丛蓍,金精养于秋菊。
枣酸梨酢,桃榹李薁。
落叶半床,狂花满屋。
名为野人之家,是谓愚公之谷。
试偃息于茂林,乃久羡于抽簪。
虽有门而长闭,实无水而恒沉。
三春负锄相识,五月披裘见寻。
问葛洪之药性,访京房之卜林。
草无忘忧之意,花无长乐之心。
鸟何事而逐酒?
鱼何情而听琴?

  加以寒暑异令,乖违德性。
崔骃以不乐损年,吴质以长愁养病。
镇宅神以薶石,厌山精而照镜。
屡动庄舄之吟,几行魏颗之命。
薄晚闲闺,老幼相携;
蓬头王霸之子,椎髻梁鸿之妻。
燋麦两瓮,寒菜一畦。
风骚骚而树急,天惨惨而云低。
聚空仓而雀噪,惊懒妇而蝉嘶。

  昔草滥于吹嘘,籍文言之庆余。
门有通德,家承赐书。
或陪玄武之观,时参凤凰之墟。
观受釐于宣室,赋长杨于直庐。

  遂乃山崩川竭,冰碎瓦裂,大盗潜移,长离永灭。
摧直辔于三危,碎平途于九折。
荆轲有寒水之悲,苏武有秋风之别。
关山则风月凄怆,陇水则肝肠断绝。
龟言此地之寒,鹤讶今年之雪。
百龄兮倏忽,光华兮已晚。
不雪雁门之踦,先念鸿陆之远。
非淮海兮可变,非金丹兮能转。
不暴骨于龙门,终低头于马坂。
谅天造兮昧昧,嗟生民兮浑浑。

译注对照

若夫一枝之上,巢父得安巢之所;
一壶之中,壶公有容身之地。
况乎管宁藜(lí)床,虽穿而可座;
(jī)康锻灶,既暖而堪眠。
岂必连闼(tà)洞房,南阳樊重之第;
赤墀(chí)青锁,西汉王根之宅。
余有数亩敝庐,寂寞人外,聊以拟伏腊,聊以避风霜。
虽复晏婴近市,不求朝夕之利;
潘岳面城,且适闲居之乐。
况乃黄鹤戒露,非有意于轮轩;
(yuán)居避风,本无情于钟鼓。
陆机则兄弟同居,韩康则舅甥不别,蜗角蚊睫(jié),又足相容者也。
在一枝树权上,巢父就获得了安家的处所;
在一把葫芦里,壶公就找到了容身的地方。
何况管宁的粗劣床榻,破成洞也还可以坐;
嵇康的打铁炉边,既暖和又可以安眠。
为什么一定要高阁重楼,像是南阳樊重的宅第;
画栋雕窗,像是西汉王根的王府?
我只有几亩大的一处房舍,在这里听不到车马的喧嚣,权且用来随俗度日,遮挡风雨严寒。
我的住所即使靠近集市,也不会像晏婴那样追逐需求的便利;
即使坐落在京城,也只希望像潘岳那样享受闲居的安乐。
再说黄鹤自警是为了逃离人们的危害,决不会自愿去乘坐华贵的马车;
爰居迁徙是为了回避海上的灾害,并不是想要谋求人们的祭拜。
在流寓生活中,如能像陆机兄弟有个栖身之地,像韩伯舅甥不计利害得失,那么就算是蜗角蚊睫一般的狭小空间,我觉得已经足够安居乐业的了。
若夫:发语词。
巢父:传说尧时的隐者,以树为巢,所以当时人称他为巢父。
一说巢父即许由,夏常居巢,尧让之以天下,不受。
皇甫谧(mì)《高士传》:“巢父者,尧时隐人也,山居不荣世利,年老以树为巢而寝其上。
”壶公:传说汉时有一老翁,在市上卖药,于门前悬挂一壶,药卖完了,就跳进壶中,后人称他为壶公。
一说壶公姓谢名元,东汉时道士,以卖药为生。
葛洪《神仙传》:“壶公常悬一壶空屋上,日入之后,公跳入壶中,人莫能见。
”况乎:又如。
管宁:(158年—241年)字幼安,东汉末年人,操守严肃,因常坐一木榻上,积五十年,榻上膝盖所触都成了洞孔。
藜床:指用藜草铺床,一说藜木坐榻。
《三国志·魏书·管宁传》注引《高士传》:“管宁自越海及归,常坐一木榻,积五十余年,未尝箕股,其榻上当膝处皆穿。
”嵇康:(224年-263年)字叔夜,三国曹魏时著名思想家、文学家,爱好锻铁。
锻灶:打铁用的炉灶。
《晋书》本传:“(嵇康)性绝巧而好锻。
宅中有一柳树甚茂,乃激水圜之,每夏月,居其下以锻。
”连闼洞房:房间相通连,门户一个连着一个。
闼,门。
洞,通。
樊重之第:南阳人樊重,东汉光武帝的舅舅,富有田产,并善于经商,家里建造房屋,都是重堂高阁。
见《后汉书·樊宏传》。
赤墀青锁:房屋前的阶墀,涂以赤色,窗户的格眼(锁),涂以青色,都是奢侈的装饰。
墀,台阶。
王根:汉元帝皇后王政君亲族,汉成帝所封五侯之一。
《汉书·元后传》载:“曲阳侯王根骄奢僭上,赤墀青锁。
”敝庐:破旧的屋子。
人外:人境之外,形容偏僻。
拟伏腊:可以用来举行伏祭、腊祭。
伏,夏日的伏天;
腊,年末的腊月。
这都是古代举行祭祀的时节。
古人常于伏、腊闭门不出,聚家人宴饮。
拟伏腊与下文“避风霜”相对照,都是闭门不出,聊且休息的意思。
晏婴近市:晏婴,春秋时齐国大夫,齐景公因为晏婴的住宅靠近街市,狭窄而且低湿,要给他换个好地方,晏婴婉言辞谢说:“小人近市,朝夕得所求,小人之利也。
”此处反其意而用之,说敝庐虽靠近市场,但不求早晚的利益。
潘岳面城:晋代诗人潘岳作《闲居赋》:“退而闲居于洛之汜,陪京泝伊,面郊后市。
”面,面向。
这里也反说,自己虽然也面城而居,但心情闲适,不想潘岳那样牢骚满腹。
黄鹤戒露:传说鹤性警觉,闻露水滴落之声即高鸣相警。
轮轩:春秋时卫懿公好鹤,给鹤乘坐轩车。
轩:高车。
这里作者用轮轩比喻富贵的生活,说自己无意于此。
爰居避风:爰居,海鸟名,形似凤凰。
《国语·鲁语》记载“春秋时,有爰居飞到鲁国东门之外,臧文仲使人祭它,展禽说:这是海边有灾的迹象,爰居鸟为了避灾飞到这里来。
”又,《庄子·至乐》记载,海鸟飞到鲁国郊外,鲁侯奏九韶之乐去迎它。
钟鼓:祭祀所用的乐器,这里指祭祀时的音乐。
以上四句是说,作者自己只愿保身避祸,无心于荣华富贵。
陆机则兄弟同居:陆机,字士衡;
其弟陆云,字士龙,二人俱有才名,都是西晋文学家。
《世说新语·赏誉》记载,吴亡后,他们在洛阳同住三间瓦房,陆机住西头,陆云住东头。
古人讲求父母、兄弟不同宅,陆机、陆云同住,被认为不体面。
韩康则舅甥不别:韩康,晋韩伯,字康伯,其舅殷浩很欣赏他,殷浩北伐失败,被废为庶人,徙于东阳,韩康伯也到了东阳,所谓“舅甥不别”即此。
蜗角蚊睫:《庄子·则阳》说,有两个小国,一个在蜗牛的左角上,一个在蜗牛的右角上,时相争地而战,伏尸数万。
《晏子春秋·》说,东海有虫,结巢在蚊睫的上边,生了两次小虫才飞走,蚊虫竟自不知道。
这里都是形容小园之小。

尔乃窟(kū)室徘徊,聊同凿坯(pī)
桐间露落,柳下风来。
琴号珠柱,书名玉杯。
有棠梨而无馆,足酸枣而非台。
犹得敧(qī)侧八九丈,纵横数十步,榆柳两三行,梨桃百余树。
拔蒙密兮见窗,行敧(qī)斜兮得路。
蝉有翳(yì)兮不惊,雉(zhì)无罗兮何惧!草树混淆(xiáo),枝格相交。
山为篑(kuì)覆,地有堂坳(ào)
藏狸并窟,乳鹊重巢。
连珠细茵,长柄寒匏(páo)
可以疗饥,可以栖迟,崎岖兮狭室,穿漏兮茅茨(cí)
檐直倚而妨帽,户平行而碍眉。
坐帐无鹤,支床有龟。
鸟多闲暇,花随四时。
心则历陵枯木,发则睢(suī)阳乱丝。
非夏日而可畏,异秋天而可悲。
于是我从官场逃出来,在小园中自得其乐。
正当新桐发芽,清露晨流,柳枝摇曳,惠风和畅的季节。
在园中弹弹琴,读读书,也是让人惬意的。
园中有棠梨、酸枣树,但没有楼台馆阁。
斜着看有八九丈长,横着看有几十步宽。
园中栽有两三行榆树柳树,又有百余棵梨树桃树。
拨开茂密的枝条才能见到窗子,横竖走去都可以成为道路。
鸣蝉有密叶遮蔽而不受惊扰,野雉不必担心罗网陷阱而自由自在。
青草和绿树混为一片,长短枝桠交互伸展。
有山不过像一筐土堆成,有水不过是个小土坑。
水下的龟鳖因为地盘小不得不窝连着窝,孵雏的鸟鹊也因为可作巢的树少不得不巢叠着巢。
园中的草地上拥挤着串串的果实,架上的葫芦累累沉重而拉长了脖颈。
园子里可以找到充饥的食物,也可以嬉游歇息。
有几间高矮不一的房屋,草做的屋顶已经透风漏雨。
屋檐低矮得碰到帽子,门框狭窄得侧身碰到眉毛。
帐幔朴素引不来白鹤,床榻陈旧垫脚的只能是神龟。
鸟儿幽闲自得,随意鸣啼;
花儿自开自落,四季随心。
唯独我心如历陵久枯的大树,发如睢阳待染的一团素丝。
虽然不是夏日,也有所畏惧;
虽然不见秋风,也有所悲伤。
窟室:本指掘地为室,此处指垒土坯为屋。
凿坯:凿开土墙。
《淮南子·齐俗训》:“颜阖,鲁君欲相之而不肯,使人以币先焉,凿坯而匿之。
”这里“凿坯”比喻隐遁。
珠柱:琴名,以珠作为支弦琴柱。
玉杯:书篇名,汉董仲舒撰,收入《春秋繁露》。
《汉书·董仲舒传》:董仲舒说“《春秋》事得失,《玉杯》《蕃露》《清明》《竹林》之属数十篇,十余万言”。
有棠梨而无馆:汉代甘泉宫外有棠梨,但没有台馆建筑。
棠梨,果木名,又汉甘泉宫中馆名,参见《三辅黄图》。
足酸枣而非台:《水经注·济水注》载:酸枣县(今河南延津县北)城西有酸枣寺,寺外有韩王望气台。
以上两句小园中虽有棠梨酸枣,而没有台馆建筑。
敧侧:偏在一边,倾斜。
指小园地形不正。
蒙密:指树叶茂密。
敧斜:指道路弯曲倾斜。
蝉有翳兮不惊:蝉有树叶可以隐蔽,所以不必惊怕。
翳,荫蔽。
《庄子·山木》:“蝉方得美荫而忘其身。
”这里是反用其意。
罗:捕鸟兽的网。
《诗经·王风·兔爰》:“雉离(罹)于罗。
”以上两句是说,在小园中可以自由来往,用不着惊惧。
混淆:混杂在一起。
枝格相交:树木的枝条相交叉。
格,树的长枝。
以上两句是说,园中草树,任凭其生长,不加修葺。
山为篑覆,地有堂坳:山是一篑土倾倒而成的(极言其小);
地上有低洼水池。
篑,盛土的筐子。
堂坳,堂前可容水的低陷处。
《庄子·逍遥游》:“覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。
”藏狸并窟,乳鹊重巢:是说园狭小,野猫相连作窟,鹊重叠筑巢。
藏狸,野猫。
乳鹊,哺育幼鸟的鹊。
连珠细菌,长柄寒匏:也是说园狭小,菌的生长只能紧密如连珠,葫芦无地可容,只能长出长柄。
菌,一作“茵”。
匏,葫芦。
疗饥:止饿。
栖迟:栖息。
《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。
泌之洋洋,可以乐饥。
”作者用以自比,以示不过分追求饱暖舒适的生活。
崎岖:这里形容空间局促。
穿漏:屋顶漏雨。
茅茨:用茅草覆盖屋顶,这里之茅草屋。
檐直倚而妨帽,户平行而碍眉:房檐很低,站在下面就耀碰着帽子;
门很矮,平行进入脚要触着眉毛。
坐帐无鹤:《神仙传》:三国时吴人介象,死于武昌,归葬建业(今南京),死后有白鹤来集座上。
这里作者说自己恐怕不能像介象一样归于梁首都建业。
支床有龟:《史记·龟策列传》:“南方老人用龟支床足,行二十余岁,老人死,移床,龟尚生不死。
”这里作者说自己久住长安,像龟支床,终老不能移动。
历陵:县名,汉属豫章郡,今江西九江市东。
枯木:枯萎的树。
应劭《汉官仪》:“豫章郡树生庭中,故以名郡矣。
此树尝中枯,逮晋永嘉中,一旦更茂,丰蔚如初。
”这里作者自比心如枯木。
睢阳:宋国地名,墨子故乡。
乱丝:头发蓬白,像团乱丝。
《吕氏春秋》载:墨翟(dí)尝见染素丝的人而叹息。
这句是说作者因忧愁而发白如素丝。
非夏日而可畏:《左传·文公七年》:“贾季曰:赵盾夏日之日也。
”杜预注:“冬日可爱,夏日可畏。
”夏日:夏天的赤日。
异秋天而可悲:宋玉《九辩》:“悲哉,秋之为气也!”以上两句是说作者自己一年四季只有悲惧而无乐趣。

一寸二寸之鱼,三竿两竿之竹。
云气荫于丛蓍(shī),金精养于秋菊。
枣酸梨酢(zuò),桃榹(sì)李薁(yù)
落叶半床,狂花满屋。
名为野人之家,是谓愚公之谷。
试偃(yǎn)息于茂林,乃久羡于抽簪(zān)
虽有门而长闭,实无水而恒沉。
三春负锄相识,五月披裘见寻。
问葛洪之药性,访京房之卜林。
草无忘忧之意,花无长乐之心。
鸟何事而逐酒?
鱼何情而听琴?
园中有一寸二寸的小鱼,有三竿两竿翠竹。
云气覆荫着丛生的蓍草,金精滋养着秋天的菊花。
酸枣酸梨,山桃山李,枯叶布满床头,落花堆遍屋地。
我称这里是山野人家,也就是齐国愚公的山谷。
让我尝试一下隐居在园林,因为很久以来就曾向往退出官场的生活。
园门虽有却常关闭着,我的心已经与外世隔绝。
偶尔有些来往的,不是荷荼丈人那样的隐者,就是披裘公那样的高士。
空闲的时间,我或是阅读葛洪的医书,或是研究京房的卦辞。
但是看到忘忧草不能使我忘忧,见到长乐花不能让我长乐。
鸟儿不能饮酒而偏让它饮酒,鱼儿不愿听琴而偏让它听琴,究竟是为了什么而这样违背他们的本心呢?
丛蓍:丛生的蓍草。
蓍,草名,古代用这种草茎做占卜的工具。
《史记·龟策列传》:“蓍生满百茎者,其下必有神龟守之,其上常有青云覆之。
”金精:《玉函方》载,古人把九月上寅日采的甘菊(现名杭菊)叫金精。
枣酸梨酢:即酸枣醋梨。
酢,古“醋”字。
桃榹李薁:即榹桃薁李。
榹桃,山桃。
薁李,山李。
狂花:到处乱飞的花。
野人之家:野人,乡野之人,农夫。
《高士传》:“汉滨老父者,不知何许人也。
汉桓帝延熹中,幸竟陵,过云梦,临沔水,百姓莫不观者,有老父独耕不辍。
尚书郎南阳张温异之,使问曰:‘人皆来观,老父独不辍,何也?
’老父笑而不答。
温下道百步,自与言,老父曰:‘我野人也,不达斯语。
’"愚人之谷:《说苑·政理》:“齐桓公出猎,逐鹿而走入山谷之中,见一老公而问之,曰:‘是为何谷?
’对曰:‘为愚公之谷。
’桓公曰:‘何故?
’对曰:‘以臣名之。
’"以上两句是说自己过着隐居的生活。
偃息:休息。
抽簪:抽下连系冠发的簪子,散发无束。
这里喻弃官不仕。
古时做官的人须束发整冠,用簪连冠于发,故称隐退为“抽簪”。
钟会《遗荣赋》:“散发抽簪,永纵一壑。
”虽有门而长闭:用陶渊明《归去来兮辞》“门虽设而常关”句意。
实无水而恒沉:语出《庄子·则阳》:“方且与世违,而心不屑与之俱,是陆沉者也。
”无水而沉,叫陆沉,比喻隐居。
以上二句表示作者愿过隐居生活。
负锄:扛锄,代指农夫。
相识:互相交谈。
皇甫谧《高士传》:“林类者,魏人也。
年且百岁。
底春披裘,拾遗穗于故畦,并歌并进。
孔子适卫,望之于野,顾谓弟子曰:‘彼叟可与言者’。
”五月披裘见寻:皇甫谧《高士传》:“披裘公者,吴人也。
延陵季子出游,见道中有遗金,顾彼裘公曰:‘取彼金。
’公投镰嗔目拂手而言曰:‘何子处之高而视人之卑?
五月披裘而负薪,岂取金者哉!‘”以上两句意为自己所交往相识的人都是农人与有道贫士。
问葛洪之药性,访京房之卜林:葛洪,晋丹阳句容人(今属江苏),练神仙医术,有《金匮药方》一百卷,《肘后要急方》四卷传世。
京房:字君明,汉顿丘(今河南浚县西)人。
这两句是说自己闲暇时可以访医问卜。
草无忘忧之意,花无长乐之心:忘忧,指忘忧草,又名萱草,古代医书上说,吃了萱草可以解除忧愤。
长乐,指长乐花,又名紫华。
这两句讲自己视园中花草而舍忧。
崔豹《古今注》:“欲忘人之忧,则赠以丹棘。
丹棘一名忘忧草,使人忘其忧愁也。
”傅玄《紫华赋序》:“紫华,一名长乐花。
”鸟何事而逐酒:《庄子·至乐》:“昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏九韶以为乐,具太牢以为膳。
鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。
”鱼何情而听琴:《韩诗外传》:“昔伯牙鼓琴而渊鱼出听。
”以上两句是说,自己如栖林的飞鸟、潜渊的游鱼,今失其故性,终无欢乐,表明难忘故国。

加以寒暑异令,乖违德性。
崔骃以不乐损年,吴质以长愁养病。
镇宅神以薶(mái)石,厌山精而照镜。
屡动庄舄之吟,几行魏颗之命。
薄晚闲闺,老幼相携;
蓬头王霸之子,椎髻(jì)梁鸿之妻。
(jiāo)麦两瓮(wèng),寒菜一畦(qí)
风骚骚而树急,天惨惨而云低。
聚空仓而雀噪,惊懒妇而蝉嘶。
再加上南北方气候寒热不同,我感到不能适应,肯定会因为抑郁不乐而折损寿命,因为长年愁苦而积成疾病。
在住宅四角埋上大石以镇鬼怪,挂上明镜以照精灵。
我如同庄舄一样因思乡而病倒,又如同魏颗的老父一般病到昏乱欲死。
暮色笼罩了空荡荡的房屋,我看着全家老老少少,真感到对不起受苦的儿子,也对不起勤俭的妻子。
家里只有两瓮麦子,一畦秋菜。
风吹得大树不停地摇动,低沉的云层使天空变得一片昏暗。
空空的粮仓上聚集着吵闹的麻雀,懒妇们的耳边响起了秋蝉的悲鸣。
寒暑异令:指南方与北方的气候不同而季节时令相异。
乖违德性:乖与违同义,相反冲突。
德与性同义,指本性。
崔骃(yīn)以不乐损年,吴质以长愁养病:崔骃:东汉车骑将军窦宪擅权骄恣,其主簿崔骃数谏之。
宪不能容,使出为长岑长。
骃不愿去远处作地方官,遂不赴任,忧郁而死。
吴质:曹丕的好友。
建安二十二年(217年),魏大疫,诸人多死。
太子与质书,质报之曰:“质已四十二矣,白发生鬓,所虑日深,实不复若平日之时也。
但欲保身勅行,不蹈有过之地,以为知己之累耳。
游宴之欢,难可再遇,盛年一过,实不可追。
”这两句是说,自己如崔、吴一样失意,故抑郁多病。
镇宅神以薶石:宅神,住宅里的鬼怪。
薶()石:古人迷信,在住宅四周埋下石头以镇宅驱邪。
薶,同“埋”。
《荆楚岁时记》:“十二月暮日,掘宅四角,各埋一大石以镇宅。
”厌山精而照镜:山精,山中的妖精。
照镜:《抱朴子》:“万物之老者,其精悉能假托人形,以眩惑人目而尝试人,唯不能于镜中易其真形耳,是以古之入山道士皆以明镜九寸已上悬于背后,则老魅不敢近人。
”屡动庄舄(xì)之吟:据《史记·陈轸传》载:战国时越国人庄舄,在楚国做官,病中思念家乡,犹发出越国的语音。
几行魏颗之命:《左传·宣公十五年》记载:晋大夫魏武子有一宠妾无子嗣,武子生病时,命魏颗把这宠妾嫁人;
武子临终时,又曾嘱魏颗把他(武子)的爱妾杀了殉葬。
武子死后,魏颗把那宠妾嫁人了,说临终时神智错乱,按照他(武子)清醒时说的做。
以上两句是说自己在北方因思念家乡,几至于神志错乱。
蓬头王霸之子:《后汉书·列女传》载,王霸,东汉太原人,隐士。
起初他和令狐子伯友好,后来子伯做了楚相,就让其子给王霸送信。
子伯之子车马随从,仪容文雅。
王霸之子从田里耕作回来,见到令狐子,很惭愧。
王霸也因儿子不懂礼貌、不修边幅而惭愧地久卧不起。
其妻责以应保持高节,不慕荣利。
霸笑而起。
蓬头,头发蓬松散乱。
椎髻梁鸿之妻:梁鸿,字伯鸾,东汉扶风人。
家贫博学。
其妻孟光初嫁时,盛容华服,梁鸿七日不理。
孟光改为椎髻,穿布衣,梁鸿才与之和好。
见《后汉书·逸民传》。
以上两句是说自己妻儿虽不显贵,但亦有闲适的乐趣。
燋麦:陈燋的麦子。
燋,同“焦”。
畦:田园中分成的小区。
刘熙《孟子注》:“今俗以五十亩为大畦。
”骚骚:形容风声。
张衡《思玄赋》:“寒风凄其永至兮,拂穹岫之骚骚。
”惨惨:黯淡无光。
庾信《伤心赋》:“天惨惨而无色,云苍苍而正寒。
”聚空仓而雀噪:空仓里的麻雀因饥饿而鸣噪。
聚,聚集。
空仓:晋苏伯玉妻《盘中诗》:“空仓鹊,常苦饥。
”惊懒妇而蝉嘶:古代谚语“促织鸣,懒妇惊”,后来或用懒妇称蟋蟀。
崔豹《古今注》:“蟋蟀,一名吟蛩。
秋初生,得寒则鸣。
一云济南呼为懒妇。
”以上二句描写自己生活贫困之状。

昔草滥于吹嘘,籍文言之庆余。
门有通德,家承赐书。
或陪玄武之观,时参凤凰之墟。
观受釐(xī)于宣室,赋长杨于直庐。
当年我托先辈的福荫,在梁朝的宫廷里滥竽充数。
我的祖父可以和建有通德门的郑玄媲美,我的父亲和伯父也和读过王室赐书的班嗣、班彪同样博学。
我有时在玄武阙陪坐,有时到凤凰殿听讲。
曾经像贾谊在宣室受到召见,又曾像扬雄待命赋写诗文。
昔草滥于吹嘘:草滥,说以草莽之夫而滥居列位。
吹嘘,即吹竽。
用南郭处士滥竽充数事。
籍文言之庆余:凭借皇恩而泽及子孙。
《易·乾卦·文言》:“积善之家,必有余庆。
”这两句说自己仕梁凭借先世之德,很受重用,生活优越。
门有通德:指祖父庾易为齐征士,不就,如汉之郑玄。
《后汉书·郑玄传》:郑玄,字康成,北海高密人,学问渊博,汉灵帝时,屡征不就。
北海相孔融深敬之,为玄立一乡曰郑公乡,门曰通德门。
家承赐书:汉代班嗣、班彪兄弟二人,甚友爱,学识渊博,皇帝曾赐给他们书籍。
这里是说作者的伯父庾於陵、父亲庾肩吾彼此也很友爱,有学识,和班嗣、班彪相似。
玄武:宫阙名,在汉代未央宫前。
观:指宫阙,一说玄武观,指南朝玄武湖中的亭观。
《三辅旧事》:“未央宫北有玄武阙。
”参:参加。
凤凰:汉代建章宫殿名。
墟:处所。
这里作者说自己曾经陪侍和参加皇帝的游宴。
观受釐于宣室:受釐,古代礼节,祭祀之后要把祭余的内献给皇帝,向他贺喜祝福。
皇帝接受这种祝贺,叫做受嫠。
釐,祭祀用后的肉。
宣室,古代宫殿名,是未央宫前的正室。
这里是用汉文帝于宣室召见贾谊的故事。
赋长杨于直庐:长杨,汉代宫殿名。
扬雄曾作《长杨赋》。
直庐,旧时侍臣值宿之处。

遂乃山崩川竭,冰碎瓦裂,大盗潜移,长离永灭。
摧直辔(pèi)于三危,碎平途于九折。
荆轲有寒水之悲,苏武有秋风之别。
关山则风月凄怆,陇(lǒng)水则肝肠断绝。
龟言此地之寒,鹤讶今年之雪。
百龄兮倏(shū)忽,光华兮已晚。
不雪雁门之踦(qī),先念鸿陆之远。
非淮海兮可变,非金丹兮能转。
不暴骨于龙门,终低头于马坂。
谅天造兮昧昧,嗟(jiē)生民兮浑浑。
不料山崩地裂,河流枯竭,冰消雪散,石碎瓦解,大盗侯景篡权作乱,江南故国陷于灭顶之灾。
我回国的平坦大道一下子就被摧毁,变得像三危山、九折坂一样的艰险难行。
如同燕太子为荆轲在易水饯行,又如同李陵在匈奴为苏武送别,我从此有去无回,只能长留在异国他乡。
关中的山川风月使我满怀凄怆,陇头流水一类的歌曲更让人痛彻肝肠。
这里严寒多雪,完全不同于故国江南。
人的一生很快要过去了,我已开始进入晚年。
虽然不想洗雪以往遭遇的不幸,但还是丢不开南归故乡这个意念。
可怜我既不能像雀雉入淮海而发生变化,又不能像金丹在土釜中一连九转。
我如果无法如愿回到南方,最后也只好在北朝忍辱负重地活下去了。
看来昏暗的天意就是这样的,对纷乱的人生我只有叹息而已。
山崩川竭:《史记·周本纪》:“山崩川竭,亡国之征也。
”这指梁武帝太清二年(年)侯景之乱。
冰碎瓦裂:言国家遭乱以后残破不全。
大盗潜移:指建业遭侯景叛乱,梁元帝迁都江陵。
大盗,指侯景。
长离永灭:指梁武帝子孙不能复兴。
长离,星宿名。
摧直辔于三危,碎平途于九折:摧,折断。
辔:马缰绳。
三危:山名,一说在雍州西南境,有三山峰,高耸甚危。
九折:坂名,在四川荥经县西邛崃山,山路曲折多险。
这两句说,在梁朝败亡过程中,自己经历重重艰险。
荆轲有寒水之悲:燕太子丹在易水上给荆轲饯行,荆轲歌日:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。
”苏武有秋风之别:苏武出使匈奴,不畏逼诱,二十年不降。
时李陵已降匈奴,苏武临归时,李陵赠诗曰:“欲因晨风发,送子以贱躯。
”以上两句说自己出使被留离梁仕魏,为形势所迫。
关山:古乐府有《关山月》曲。
《乐府解题》说:“关山月,伤离别也。
”陇水:古乐府《陇头歌辞》有“遥望秦川,肝肠断绝”之句。
以上两句说自己在西魏时的乡关之思。
龟言此地之寒:前秦时苻坚得一大龟,后来龟死,有人梦龟言“我将归江南,不遇,死于秦。
”作者用来比喻自己欲归江南而不能。
鹤讶今年之雪:传说西晋太康二年(年)冬天,天气特别寒冷,有人听到两只白鹤在桥下说:“今兹寒不减尧崩年也。
”在此隐喻梁元帝后来被杀之事。
百龄:百岁,指人的一生。
倏忽:形容时间短暂。
光华:年华,岁月。
一作“精华”,指人的少壮时代。
已晚,指到了暮年。
不雪雁门之踦:汉代段会宗曾任雁门郡守,犯法被免职。
后来复为都护,他的朋友谷永写信警告他说:你这次不要想立奇功,只要不出毛病,也就足以遮盖雁门那一次失败了。
雪:洗刷。
跨:不偶、失败。
先念鸿陆之远:《易经·渐卦》:“鸿渐于陆,夫征不复。
”这里比喻自己到北朝被留不归。
非淮海兮可变:春秋时赵简子说:“雀入于海为蛤,雉入于淮为蜃,鼋鼍鱼鳖莫不能化,唯人不能,哀哉!”非金丹兮能转:金丹,古代方士炼金石为丹药,认为服之可以长生不老。
转,丹在炼炉内转动变化。
《抱朴子·金丹篇》:“九转之丹,服之三日得仙。
”这里说,自己的命运不容易改变。
不暴骨于龙门:《太平广记》引《三秦记》:“龙门山,在河东界。
禹凿山断门阔一里余。
黄河自中流下,两岸不通车马……每岁季春,有黄鲤鱼,自海及诸川,争来赴之。
一岁中,登龙门者,不过七十二。
初登龙门,即有云雨随之,天火自后烧其尾,乃化为龙矣。
”而清张澍辑《三秦记》云:“江海大鱼薄集龙门下,数千,不得上。
上则为龙,不上者鱼,故云曝腮龙门。
”所述略有不同。
此句喻作者当年在时乱中侥幸逃生。
终低头于马坂:《战国策·楚策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行。
蹄申膝折,尾湛肘溃,漉汁洒地,白汗交流,中阪迁延,负辕不能上。
伯乐遭之。
下车攀而哭之,解聍衣以幂之。
骥于是侥而喷,仰而鸣,声达于天,若出金石声者,何也?
彼见伯乐之知己也。
”此句作者形容自己像老马一样,只能低头为人服役。
谅:信,诚然。
天造:指“天道”。
昧昧:不明,昏暗的样子。
生民:人民。
浑浑:糊糊涂涂的样子。
这里说天道不明,世人可悲。

作品背景

  庾信在梁元帝承圣三年(公元554年)时,奉命使北,未终使命,西魏大军进犯江陵。
江陵陷落后,元帝遇害,十万臣民被掠至长安。
庾信羁留长安,被迫仕于西魏、北周。
至此再也没有回到南方去,而是“移住华阴下,终为关外人”了。
在北朝他度过了二十六个年头,虽位望通显,但对于屈仕魏、周,他常感面惭耳热,为臣不忠,为子不孝。
一方面怀着仕北的惭耻,另方面又对其愿隐居而不可得,表示极大的遗憾。
故写《小园赋》以寄慨,以乡关之思,发为哀怨之辞。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6