子产却楚逆女以兵文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 子产却楚逆女以兵文言文
子产却楚逆女以兵文言文 左丘明 /先秦

作品原文

  楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。
伍举为介。
将入馆,郑人恶之。
使行人子羽与之言,乃馆于外。

  既聘,将以众逆。
子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。
’围布几筵,告于庄、共之庙而来。
若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。
唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。
将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。
小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?

  伍举知其有备也,请垂櫜而入。
许之。

译注对照

楚公子围聘(pìn)于郑,且娶于公孙段氏。
伍举为介。
将入馆,郑人恶之。
使行人子羽与之言,乃馆于外。

楚国公子围到郑国聘问,同时迎娶公孙段家的女儿。
伍举担任副使。
他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,于是住在城外的馆舍。

公子围:楚康王的弟弟,当时担任令尹(楚国掌握军政大权的最高官员。
公孙段氏:郑大夫,名子石。
伍举:又称椒举,伍子胥的祖父。
介:副使。
恶:讨厌、憎恨。
行人:官名。
管朝觐聘问之事。
类似于后世的外交官。

既聘,将以众逆。
子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑(yì)(biǎn)小,不足以容从者,请墠(shàn)听命!”令尹使太宰伯州犁(lí)对曰:“君辱贶(kuàng)寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。
’围布几筵(yán),告于庄、共之庙而来。
若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑(miè)以复矣。
唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃(shì)实其罪。
将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。
小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅(yōng)塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧(tiāo)

聘问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。
子产担心这件事,派子羽推辞,说:“由于敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。
”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。
围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。
如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。
不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。
希望大夫考虑这件事。
”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。
本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。
敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。
要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?

逆:迎。
墠:郊外祭祀的场地。
令尹:指公子围。
太宰:官名,掌管王家内外事务。
伯州犁:楚人。
贶:赠送,赐予。
寡大夫:对于他国自称本国大夫的谦词。
丰氏:即公孙段氏。
公孙段食邑一丰,故称丰氏。
而,通“尔”,你。
“抚有而室”,就是做妻室。
“将使丰氏抚有尔室”是引郑君的话。
布:设置。
几筵:古时的一种祭席。
庄、共:楚庄王、共王。
庄王是公子围的祖父,共王是他的父亲。
若野赐之:意谓在城外成婚礼。
蒙:欺。
先君,指庄王、共王。
老:大臣。
恃:指依靠大国而自己无防备。
靖:安定。
而:同“尔”,你。
包藏祸心:外表和好,心怀恶意。
惩:警戒。
距:同“拒”。
壅塞:阻塞不通。
馆人:管理客馆、招待宾客的人。
祧:远祖的庙。

伍举知其有备也,请垂櫜(gāo)而入。
许之。

伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。
郑国同意了。

櫜:盛弓箭的袋子。
垂櫜:表示袋子里没有装弓箭之类的武器。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6