友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?
”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?
”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?
”妾曰:“徐公何能及君也?
”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?
”客曰:“徐公不若君之美也。
”`
明日徐公来,孰视之,自以为不如;
窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;
妾之美我者,畏我也;
客之美我者,欲有求于我也。
”`
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”`
王曰:“善。
”`
乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;
上书谏寡人者,受中赏;
能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”`
令初下,群臣进谏,门庭若市;
数月之后,时时而间进;
期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
译注对照
邹(zōu)忌(jì)修八尺有余,而形貌昳(yì)丽。
朝(zhāo)服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰(shú)与城北徐公美?
”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?
”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?
”妾曰:“徐公何能及君也?
”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?
”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;
窥镜而自视,又弗(fú)如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;
妾之美我者,畏我也;
客之美我者,欲有求于我也。
”
邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。
早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?
”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?
” 城北的徐公是齐国的美男子。
邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?
”妾回答说:“徐公哪能比得上您?
”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?
”客人说:“徐公不如您美丽。
” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;
再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。
晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;
我的妾认为我美,是害怕我;
我的客人认为我美,是有事情有求于我。
”
邹忌:战国时齐人,善鼓琴,有辩才,曾任齐相。
讽:指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝。
齐王:即齐威王。
纳谏:接受规劝。
纳,接受,接纳。
修:长,这里指身高。
八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。
昳丽:光艳美丽。
朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。
服,穿戴。
朝,早晨。
窥镜:照镜子。
孰:谁,哪一个。
与:和……比。
及:比得上。
旦日:明日,第二天。
孰视之:孰,同“熟”,仔细。
之,代指城北徐公。
弗如远甚:远远地不如。
弗:不。
寝:躺,卧。
美我者:以我为美。
私:偏爱,动词。
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽(bì)甚矣。
”
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。
可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他们都认为我比徐公美。
如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。
宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国的百姓没有不对大王有所求的。
由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”
诚知:确实知道。
皆以美于徐公:都认为我比徐公美。
以:以为,认为。
于:比。
地:土地,疆域。
方:方圆纵横。
宫妇:宫中的姬妾。
左右:国君身边的近臣。
四境之内:全国范围内的人。
之:音节助词,不译。
蔽:蒙蔽,这里指受蒙蔽。
王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;
上书谏(jiàn)寡人者,受中赏;
能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;
数月之后,时时而间(jiàn)进;
期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;
上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;
能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖赏。
” 命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样喧闹;
几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;
满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国朝拜齐威王。
这就是所说的在朝廷之中不战自胜。
善:好。
乃:于是,就。
面刺:当面指责。
面,当面。
刺,指责,议论。
受:给予,付予。
谤讥于市朝:在公众场所议论君王的过失。
谤:公开指责别人的过错。
讥,讽刺。
谤讥,指责,议论。
市朝,公共场合。
闻:这里是“使……听到”的意思。
属于形容词的使动用法。
时时而间进:有时候有人偶然进谏。
间进:偶然有人进谏。
间:间或,偶尔,有时候。
进:进谏。
期年:满一年。
期:满。
朝于齐:到齐国来朝见(齐王)。
此所谓战胜于朝廷:这就是身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国。
作品背景
春秋战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争,各统治集团内部新旧势力的斗争异常尖锐激烈。
在这激烈动荡的时代,士作为一种最活跃的阶层出现在政治舞台上。
各国统治者也认识到失去了民心,国家的统治就难以维持。
所以,他们争相延揽人才。
至于邹忌讽齐王纳谏的故事,于史无考。
文言文
更多 »