送穷文文言文

  1. 九五查询
  2. 文言文查询
  3. 送穷文文言文
送穷文文言文 韩愈 /唐代

作品原文

  元和六年正月乙丑晦,主人使奴星结柳作车,缚草为船,载糗舆粻,牛繫轭下,引帆上樯。
三揖穷鬼而告之曰:“闻子行有日矣,鄙人不敢问所涂,窃具船与车,备载糗粻,日吉时良,利行四方,子饭一盂,子啜一觞,携朋挈俦,去故就新,驾尘彍风,与电争先,子无底滞之尤,我有资送之恩,子等有意于行乎?

  屏息潜听,如闻音声,若啸若啼,砉欻嚘嘤,毛发尽竖,竦肩缩颈,疑有而无,久乃可明,若有言者曰:“吾与子居,四十年余,子在孩提,吾不子愚,子学子耕,求官与名,惟子是从,不变于初。
门神户灵,我叱我呵,包羞诡随,志不在他。
子迁南荒,热烁湿蒸,我非其乡,百鬼欺陵。
太学四年,朝齑暮盐,唯我保汝,人皆汝嫌。
自初及终,未始背汝,心无异谋,口绝行语,於何听闻,云我当去?
是必夫子信谗,有间于予也。
我鬼非人,安用车船,鼻齅臭香,糗粻可捐。
单独一身,谁为朋俦,子苟备知,可数已不?
子能尽言,可谓圣智,情状既露,敢不回避。
”`

  主人应之曰:“予以吾为真不知也耶!子之朋俦,非六非四,在十去五,满七除二,各有主张,私立名字,捩手覆羹,转喉触讳,凡所以使吾面目可憎、语言无味者,皆子之志也。
——其名曰智穷:矫矫亢亢,恶园喜方,羞为奸欺,不忍伤害;
其次名曰学穷:傲数与名,摘抉杳微,高挹群言,执神之机;
又其次曰文穷:不专一能,怪怪奇奇,不可时施,祗以自嬉;
又其次曰命穷:影与行殊,面丑心妍,利居众后,责在人先;
又其次曰交穷:磨肌戛骨,吐出心肝,企足以待,寘我仇怨。
凡此五鬼,为吾五患,饥我寒我,兴讹造讪,能使我迷,人莫能间,朝悔其行,暮已复然,蝇营狗苟,驱去复还。
”`

  言未毕,五鬼相与张眼吐舌,跳踉偃仆,抵掌顿脚,失笑相顾。
徐谓主人曰:“子知我名,凡我所为,驱我令去,小黠大痴。
人生一世,其久几何,吾立子名,百世不磨。
小人君子,其心不同,惟乖於时,乃与天通。
携持琬琰,易一羊皮,饫于肥甘,慕彼糠糜。
天下知子,谁过于予。
虽遭斥逐,不忍于疏,谓予不信,请质诗书。
”`

  主人于是垂头丧气,上手称谢,烧车与船,延之上座。

译注对照

元和六年正月乙丑晦(huì),主人使奴星结柳作车,缚(fù)草为船,载糗(qiǔ)(yú)(zhāng),牛繫(xì)(è)下,引帆上樯。
三揖(yī)穷鬼而告之曰:“闻子行有日矣,鄙人不敢问所涂,窃具船与车,备载糗粻,日吉时良,利行四方,子饭一盂,子啜(chuò)一觞(shāng),携朋挈(qiè)(chóu),去故就新,驾尘彍(kuò)风,与电争先,子无底滞之尤,我有资送之恩,子等有意于行乎?
元和六年正月三十日,主人让名叫星的仆人结扎柳条为车,捆草为船,装上干粮,套好牛车,升起帆船,向穷鬼三次作揖并对他们说:“听说你们即将起程,不敢问你们要走哪条路,悄悄准备了车船,装了干粮,今天是吉时良辰,去哪里都是吉利的。
请你们吃一顿饭,喝一杯酒,带领你们的朋友伙伴,离开旧寓去住新的住所,车扬尘,风鼓帆,比电光还迅速。
你不至长久住在这里长久怨恨,我有资助送行的情谊,你们是否打算马上就走呢?
送穷:中国民间一种很有特色的岁时风俗,其意就是祭送穷鬼(穷神)。
穷鬼,又称“穷子”。
据宋陈元靓《岁时广记》引《文宗备问》记载:“颛顼高辛时,宫中生一子,不着完衣,宫中号称穷子。
其后正月晦死,宫中葬之,相谓曰‘今日送穷子’”。
后人在正月的晦日(月末)这一天,把稀饭和破衣陈列在门外祭奠他,号为“送穷”。
穷,这里是困穷的意思,是说在社会生活中不得意。
元和六年:即公元811年。
元和,唐宪宗年号。
乙丑:这里指正月三十日。
晦:每月最后一天。
主人:指作者自己。
使:派。
星:奴仆名。
结柳作车:用柳条编结成车。
糗:古代的一种干粮,米或麦炒熟后磨制成的粉。
粻:米粮。
轭:驾车时架在牲畜颈上的曲木。
引:牵引。
樯:帆船上的桅杆。
闻:听说。
子:您,指穷鬼。
行有日矣:马上要走的意思。
子饭一盂:请您吃一顿饭。
饭,这里作动词用,吃的意思。
啜:饮。
觞:酒器。
挈:领,带。
俦(chóu):同伴,同一类人。
彍风:乘风。
彍,张大。
底:停止。
滞:逗留。
尤:过错。

屏息潜听,如闻音声,若啸若啼,砉()()()嘤,毛发尽竖,竦()肩缩颈,疑有而无,久乃可明,若有言者曰:“吾与子居,四十年余,子在孩提,吾不子愚,子学子耕,求官与名,惟子是从,不变于初。
门神户灵,我叱我呵,包羞诡随,志不在他。
子迁南荒,热烁湿蒸,我非其乡,百鬼欺陵。
太学四年,朝齑()暮盐,唯我保汝,人皆汝嫌。
自初及终,未始背汝,心无异谋,口绝行语,於何听闻,云我当去?
是必夫子信谗,有间于予也。
我鬼非人,安用车船,鼻齅()臭香,糗粻可捐。
单独一身,谁为朋俦(),子苟备知,可数已不?
子能尽言,可谓圣智,情状既露,敢不回避。
屏气细听,好像听到一种如咏似泣细碎不清的声音,让人不禁毛发都竖起来了,耸肩缩脖。
那声音似有似无,过了好一会儿才能听分明。
似乎有人说:“我和你相伴已经有四十年了。
你在幼年时,我没有嫌弃你的幼稚无知,你读书耕田,求官职与功名,我始终跟随你,不改初衷。
门户的神灵,呵我叱我,我忍受屈辱包涵容忍,心仍然专注于你,从没有想到别处去。
你贬官广东,那里气候潮湿蒸闷,不是我的乡土,所以各种鬼都来欺负我。
你在太学任国子博士那四年间,下饭的早餐是切碎的菜、晚餐是一把盐,只有我在保护你,别人都嫌弃你。
从当初到如今,我不曾离开你,心里没有去别处的打算,嘴里也没有说过要走的话,你从哪里听到传闻,说我即将离去?
一定是先生听信了谗言,存心和我疏远。
我是鬼而不是人,哪里用得着车船,只需用鼻子嗅闻食物的气味便可果腹,干粮也是舍弃不带的。
我孤身一人,谁是我的朋友伙伴?
你如果全都知道,可否一一加以数说?
你如果全都说出来,那就可称为圣人智者;
真实情况既已揭露,我敢不躲开吗?
砉(xū)欻(chuā):声音细碎。
嚘(yōu)嘤(yīng):声音夹杂。
孩提:幼儿。
我叱我呵:即呵叱我。
包羞:忍耻。
诡随:不得不假装顺从,也是忍气吞声的意思。
我非其乡:我不是这个地方的本地鬼。
朝齑(jī)暮盐:形容饮食清苦。
齑,切碎的菜。
齅(xiù):“嗅”的古字。
不:同“否”。

主人应之曰:“予以吾为真不知也耶!子之朋俦,非六非四,在十去五,满七除二,各有主张,私立名字,捩(liè)手覆羹,转喉触讳,凡所以使吾面目可憎、语言无味者,皆子之志也。
——其名曰智穷:矫矫亢亢,恶园喜方,羞为奸欺,不忍伤害;
其次名曰学穷:傲数与名,摘抉(jué)(yǎo)微,高挹(yì)群言,执神之机;
又其次曰文穷:不专一能,怪怪奇奇,不可时施,祗(zhī)以自嬉;
又其次曰命穷:影与行殊,面丑心妍,利居众后,责在人先;
又其次曰交穷:磨肌戛(jiá)骨,吐出心肝,企足以待,寘(zhì)我仇怨。
凡此五鬼,为吾五患,饥我寒我,兴讹(é)造讪(shàn),能使我迷,人莫能间,朝悔其行,暮已复然,蝇营狗苟,驱去复还。
主人回答说:“你以为我真的不知道吗?
你的伙伴,不是六也不是四,居十去掉五,满七减去二,各有主张,自有名字,使我动手就惹祸,一说话就触犯忌讳。
凡是能使我面目可憎、语言乏味的,都是你们的主意。
其一名叫智穷:刚强高尚,厌恶圆滑而喜欢正直,耻于做奸诈之事,不忍心伤害别人;
其二名叫学穷:轻视术数名物一类学问,探究幽深微妙的道理,摄取各家学说,掌握精神要领;
其三名叫文穷:一种技巧也不擅长,文章怪怪奇奇,不能在当时实施,只能用以自娱;
其四名叫命穷:影子和体形不一样,脸丑心美,牟利退居人后,负责争于人先;
其五名叫交穷:待朋友忠心耿耿,倾吐肺腑,抬起脚后跟站立盼望对方的到来,对方却把我视为仇敌。
这五种穷鬼,是我的五种祸患。
你们使我忍饥受冻,惹得别人起讹传造讥讽,你们能使我沉迷,别人离间不了。
早上悔恨我的行为,傍晚却又恢复故态。
你们卑劣无耻地纠缠我,刚把你们赶走转眼又回到我身边。
捩:扭,转。
覆羹:把汤翻到地上。
转喉:说话。
触讳:触动忌讳。
矫矫:方正的意思。
亢亢:高尚的意思。
摘抉:研究。
杳:深远。
微:微妙。
戛:敲打。
讹:谣言。
讪:毁谤。

言未毕,五鬼相与张眼吐舌,跳踉(liáng)(yǎn)仆,抵掌顿脚,失笑相顾。
徐谓主人曰:“子知我名,凡我所为,驱我令去,小黠(xiá)大痴。
人生一世,其久几何,吾立子名,百世不磨。
小人君子,其心不同,惟乖於时,乃与天通。
携持琬(wǎn)(yǎn),易一羊皮,饫(yù)于肥甘,慕彼糠糜(mí)
天下知子,谁过于予。
虽遭斥逐,不忍于疏,谓予不信,请质诗书。
话没说完,五鬼就一起张眼吐舌,跳跃翻滚,拍手顿脚,互相瞧着不由自主地笑了起来。
慢慢地对主人说:“你们知道我们的名字和我们的全部作为了,驱赶我们让我们走,实在是小聪明大糊涂。
人生一辈子,有多长久?
我们替你树立名声,可以流传百世。
小人和君子,他们的心意是不同的。
只要不趋时适俗,才和天理相通。
携持美玉,却只换一张羊皮;
吃饱了美好的食物,倒羡慕那糠粥,这世上理解你的人,谁能超过我们呢?
你虽然遭到贬斥,我们也不忍心疏远你,如果你不相信我们的话,请你从《诗》《书》等经典中找到答案。
跳踉:跳跃。
偃:仰面跌倒。
仆:俯身跌倒。
黠:机灵,狡猾。
痴:呆笨。
琬琰:美玉。
饫:饱食。
甘:甜。
糠糜:糠粥。

主人于是垂头丧气,上手称谢,烧车与船,延之上座。
主人于是垂头丧气,拱手称谢,把那柳条编的车、草扎的船烧掉,请穷鬼在贵客的座位上坐下。
延:引进。
上座:贵宾的座位。

作品背景

  《送穷文》写于唐宪宗元和六年春,时韩愈45岁,任河南令。
韩愈写“送穷”,实则是“留穷”。
韩愈以诙诡之笔抒发了抑郁不得志的愤慨,留下了这篇千古奇幻之文。
自嘲的笔调,戏剧性的对白,诙谐的风格,奠定了《送穷文》的文学成就并使之产生了深远的影响。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6