友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2025 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
作品原文
大铁椎,不知何许人。
北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。
宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军云。
宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。
时座上有健啖客,貌甚寝,右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食拱揖不暂去。
柄铁折叠环复,如锁上练,引之长丈许。
与人罕言语,语类楚声。
扣其乡及姓字,皆不答。
既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见。
子灿见窗户皆闭,惊问信之。
信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金。
吾与将军俱不敢问也。
”`
子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣。
一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用。
吾去矣!”将军强留之,乃曰:“吾数击杀响马贼,夺其物,故仇我。
久居,祸且及汝。
今夜半,方期我决斗某所。
”`
宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢以助战。
”`
客曰:“止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。
”`
宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。
客不得已,与偕行。
将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声,令贼知也。
”`
时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。
客驰下,吹觱篥数声。
顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。
一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。
众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。
宋将军屏息观之,股栗欲堕。
忽闻客大呼曰:“吾去矣。
”`
尘滚滚东向驰去。
后遂不复至。
译注对照
大铁椎,不知何许人。
北平陈子灿省(xǐng)兄河南,与遇宋将军家。
宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军云。
宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。
大铁椎,不知是什么地方人。
北平陈子灿到河南去看望他的哥哥,在宋将军家里遇见了大铁椎。
宋将军是怀庆青华镇人,擅长武术,七省爱好武术的人都来向他学习,人们因他长得魁梧健壮,所以叫他宋将军。
宋将军的徒弟高信之,也是怀庆人,力气大,擅长射箭,比陈子灿大七岁,是他小时候的同学,因此陈子灿曾经与他一同访问过宋将军。
北平:北京。
明初改元大都为北平,年(明成祖永乐元年)改名北京。
此用明初名称。
省兄河南:到河南探望哥哥。
怀庆:府名,今河南沁阳。
工技击:擅长武术。
七省:指河南及其邻近的河北、山东、山西、陕西、安徽、湖北七省。
少同学:青少年时代的同学。
过:访问。
时座上有健啖(dàn)客,貌甚寝,右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食拱揖(yī)不暂去。
柄铁折叠环复,如锁上练,引之长丈许。
与人罕言语,语类楚声。
扣其乡及姓字,皆不答。
当时座上有个饭量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夹着个大铁椎,有四五十斤重,吃饭以及拱手行礼时,一刻也不放下它。
大铁椎柄上的铁链折迭围绕着,像锁上的链子,把它拉开有一丈多长。
他很少跟人们交谈,说话像楚地(今湖南湖北一带)的口音。
问他家乡在哪,姓甚名何,都不作回答。
健啖:食量很大。
啖,吃。
貌甚寝:相貌甚丑陋。
寝,丑陋。
右胁:右腋下。
“饮食”句:谓椎不离身。
不暂去:一会也不离身。
“柄铁”句:椎之铁柄可折叠环绕,如同锁链。
练,通“链”。
引:伸长。
语类楚声:说话像楚地的口音。
楚地,现为湖南、湖北一带,古为楚地。
扣:通“叩”,询问。
既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫(qì)不见。
子灿见窗户皆闭,惊问信之。
信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金。
吾与将军俱不敢问也。
”子灿寐而醒,客则鼾(hān)睡炕上矣。
我们在一起睡觉,到半夜,客人说:“我走了。
”话音刚落,人就不见了。
陈子灿见窗门都关着,就吃惊地问高信之。
高信之说:“客人刚来时,不戴帽子,不穿袜子,用蓝手巾包着头,脚上缠着白布,除了大铁椎外,什么东西都没有携带,而腰带中裹着很多银子。
我和宋将军都不敢问他。
”陈子灿一觉醒来,侠客却已打着呼噜睡在床上了。
言讫:说完。
白金:银子。
鼾(hān酣)睡:熟睡。
鼾,打呼噜。
炕:用土坯搭制的床。
一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用。
吾去矣!”将军强(qiǎng)留之,乃曰:“吾数击杀响马贼,夺其物,故仇我。
久居,祸且及汝。
今夜半,方期我决斗某所。
”宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢(shǐ)以助战。
”客曰:“止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。
”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。
客不得已,与偕行。
将至斗处,送将军登空堡(bǎo)上,曰:“但观之,慎弗声,令贼知也。
”
有一天,侠客向宋将军告辞说:“我当初听到你的名声时,把你当作英雄豪杰,然而你的武艺全不顶用,我走了。
”宋将军竭力挽留他,他就说:“我曾屡次打杀拦路抢劫的强盗,夺取他们的财物,因此他们很恨我。
我若久留此地,灾祸将会牵连到你。
今晚半夜,强盗们正约定和我到某个地方决斗。
”宋将军高兴地说:“我骑着马带着弓箭来助战。
”侠客说:“不要去,强盗本领强且人又多,我想要保护你,就不能杀个痛快。
”宋将军向来自以为了不起,并且也很想看看侠客的本领,就竭力请求侠客同往。
侠客没办法,就带他一起走。
将要到达决斗的地方,侠客送宋将军登上一座荒废无人的堡垒,说:“你只许观看,千万别作声,(以免)让强盗们发觉你。
”
豪:豪杰。
强:尽力挽留。
响马贼:结伙拦路抢劫的强盗,抢劫时先打呼哨,或放响箭,故称。
仇:怨恨,仇恨。
且:将。
期:约定。
能:有本领。
不快吾意:不能让我痛快搏斗。
与偕行:和(他)一起去。
慎弗声:小心不要出声。
时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。
客驰下,吹觱(bì)篥(lì)数声。
顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。
一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。
众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。
宋将军屏息观之,股栗欲堕(duò)。
忽闻客大呼曰:“吾去矣。
”尘滚滚东向驰去。
后遂不复至。
这时,鸡叫月落,星光照着空旷的原野,百步之内能够看见人。
侠客骑马飞驰而下,吹了几声觱篥。
一会儿,二十多个骑马的强盗从四面聚集过来,徒步行走背着弓箭跟在后面的有一百多人。
一个强盗提着刀纵马冲向侠客,侠客大喊:“看椎。
”挥舞起铁椎,强盗应声坠落马下,马头也被砸得碎裂。
那伙强盗向前包围上来,侠客奋力挥舞铁椎左右猛击,强盗们连人带马栽倒在地,三十多人被杀死。
宋将军屏住呼吸观看这场恶战,吓得两腿发抖,几乎从堡垒上掉下来。
忽然听到侠客大声呼喊道:“我走啦!”尘灰滚滚,朝着东方飞奔而去。
之后就再也没有回来。
觱篥:古代一种管乐器。
用竹做管,用芦苇做嘴。
汉代从西域传入。
环而进:围攻。
仆:向前倒下。
屏息:暂时抑制呼吸。
屏,抑制。
股栗:两腿发抖。
栗,战栗,发抖。
作品背景
明末清初之际,传体之文的创作呈现出勃兴之势,究其原因,盖与表扬忠烈 、以文存史之观念密不可分,因此具有鲜明且繁复的时代内涵,是清初士人(尤其是明遗民)复杂心迹的具体体现,魏禧就是其中的典范 。
魏禧为清初著名文人团体 “易堂九子 ”之首,以气节文章显声天下,为清初古文三大家之一 。
纵观魏禧之古文创作,传体文是非常重要的组成部分 。
考察其传志之文,可以见出清初士人复杂的心灵轨迹,也可解读清初文章的文化蕴涵及美学追求。
此类传记中,传颂最广的无疑是 《大铁椎传》,塑造了一位技艺高超、行为诡异 、 颇具传奇色彩的”江湖异人”的形象。
文言文
更多 »